Curso de Español B2 como Lengua + 8 Créditos ECTS (Baremable en Oposiciones*)

CURSO UNIVERSITARIO 100% Online

Curso de Español B2 como Lengua + 8 Créditos ECTS (Baremable en Oposiciones*)

Suma puntos en tu baremo con esta formación
  • Curso baremable en oposiciones y concursos de traslados (consultar las bases oficiales)
  • Titulación válida como mérito en procesos selectivos públicos
  • Diseñada conforme a normativa estatal vigente, R.D. 276/2007 (imprescindible consultar bases de tu CC. AA.).
Logo Certificado
Logo Certificado
Logo Certificado
$306.00
icon-image--AY1hFVGQ4Sk9WTmZpc__icon_b4cgQx

Matricúlate ahora y recibe gratis una suscripción

icon-image--AREVoejRiYWZXWTgwd__icon_46yRHH

Duración

200 horas

icon-image--AOXlJL0RwdnFkNFJoQ__icon_AmYHyN

Créditos

8 ECTS

icon-image--AZWNoU3NORUJFT05Jb__icon_Eb3yRN

Idioma

Español

icon-image--AblBFR1k5MGJ3WmE1R__icon_7eMC3c

Sin límite

Asistente IA

Temario

Generando url de PDF

Acredita tu éxito

Al finalizar el curso, obtendrás la titulación acreditada

Esto no va solo de aprender, también de acreditar tu conocimiento con las instituciones más importantes del sector:

Certificado por

Logo Certificado
Logo Certificado
Logo Certificado

Titulación de Curso de Español B2 como Lengua Extranjera con 200 horas y 8 ECTS expedida por UTAMED-Universidad Tecnológica Atlántico Mediterráneo. * Curso baremable en oposiciones, sujeto siempre las bases de la convocatoria, y la legislación autonómica vigente.

+20 años

impulsando el aprendizaje

image-block-40399550709973

+2M

millones de estudiantes en todo el mundo

image-block-40615384809685
icon-image--AYmlhdVNnTmZCR21NY__icon_9etegE

IA First University

Phia, tu tutor con IA disponible 24/7

Resúmenes, podcasts y flashcards generados para ti

Quizzes adaptativos que miden tu progreso

Aprende a tu ritmo, desde cualquier dispositivo

image-block-40399587410133

Becas y financiación

Haz tu formación más accesible: financia al 0% interés y obtén becas personalizadas.

Becas de hasta el 25%

+500

cursos especializados en EducaHub

Claustro

Aprende de los mejores de tu sector

image-block-AOHJCMWxmQkZMbHQyc__image_with_default_9kF3NL

elisabet rodriguez moreno

Licenciada en Traducción e Interpretación por la Universidad de Granada, con mención en Francés. Estoy especializada en la enseñanza de lenguas extranjeras en contextos académicos y profesionales, combinando práctica docente, corrección lingüística y diseño de contenidos formativos.

Cuenta con experiencia en docencia en distintos niveles educativos, así como en corrección ortotipográfica y de estilo en proyectos editoriales. Su enfoque se centra en la competencia comunicativa, la precisión lingüística y la adecuación al registro, integrando teoría lingüística y aplicación didáctica en contextos reales de aprendizaje.



Experiencia docente

Profesora de idiomas en distintos niveles educativos:

Desarrollo de la competencia comunicativa del alumnado, diseño y adaptación de materiales didácticos, dinamización de actividades interculturales, aplicación de metodologías comunicativas centradas en el alumnado, auxiliar de conversación de español en centros de educación secundaria y formación profesional: Apoyo a la expresión oral, refuerzo lingüístico en contextos académicos.


Experiencia profesional


Correctora ortotipográfica y de estilo: Revisión lingüística de libros de texto y proyectos editoriales, adecuación al registro y mejora de la claridad discursiva, garantía de coherencia textual y calidad formal, colaboración en proyectos formativos vinculados a la enseñanza de lenguas y comunicación intercultural.


Competencias profesionales

Enseñanza de lenguas extranjeras

Didáctica comunicativa aplicada

Corrección ortotipográfica y de estilo

Diseño y adaptación de materiales didácticos

Comunicación intercultural


Idiomas: Francés C1, Italiano C1

Licenciada en Traducción e Interpretación por la Universidad de Granada, con mención en Francés. Estoy especializada en la enseñanza de lenguas extranjeras en contextos académicos y profesionales, combinando práctica docente, corrección lingüística y diseño de contenidos formativos.

Cuenta con experiencia en docencia en distintos niveles educativos, así como en corrección ortotipográfica y de estilo en proyectos editoriales. Su enfoque se centra en la competencia comunicativa, la precisión lingüística y la adecuación al registro, integrando teoría lingüística y aplicación didáctica en contextos reales de aprendizaje.



Experiencia docente

Profesora de idiomas en distintos niveles educativos:

Desarrollo de la competencia comunicativa del alumnado, diseño y adaptación de materiales didácticos, dinamización de actividades interculturales, aplicación de metodologías comunicativas centradas en el alumnado, auxiliar de conversación de español en centros de educación secundaria y formación profesional: Apoyo a la expresión oral, refuerzo lingüístico en contextos académicos.


Experiencia profesional


Correctora ortotipográfica y de estilo: Revisión lingüística de libros de texto y proyectos editoriales, adecuación al registro y mejora de la claridad discursiva, garantía de coherencia textual y calidad formal, colaboración en proyectos formativos vinculados a la enseñanza de lenguas y comunicación intercultural.


Competencias profesionales

Enseñanza de lenguas extranjeras

Didáctica comunicativa aplicada

Corrección ortotipográfica y de estilo

Diseño y adaptación de materiales didácticos

Comunicación intercultural


Idiomas: Francés C1, Italiano C1

image-block-AOHJCMWxmQkZMbHQyc__image_with_default_9kF3NL-1

juan gil jimenez

Graduado en Traducción e Interpretación por la Universidad Autónoma de Madrid y Máster en Traducción Profesional, con especialidad jurídica, por la Universidad de Granada. Especializado en la traducción de documentos de carácter jurídico, económico e institucional en las combinaciones lingüísticas EN, FR > ES. Desde 2016 ejerce como docente de inglés y francés, con especialización en preparación de exámenes de certificación y desarrollo de destrezas comunicativas. Compagina la enseñanza de lenguas extranjeras con la actividad profesional como traductor e intérprete en ámbitos jurídicos, económicos e institucionales, elaborando y adaptando materiales formativos orientados al uso real del idioma y a la transferencia de conocimiento entre contextos lingüísticos y profesionales.

Experiencia docente:

Docente de inglés y francés (2016—A la fecha): Preparación de exámenes de certificación oficial; Desarrollo individualizado de comprensión y expresión oral y escrita; Elaboración de materiales didácticos propios; Participación en programas formativos presenciales y online.

Experiencia profesional:

Traductor e intérprete profesional: Traducción de documentación jurídica, económica e institucional; Adaptación y traducción de textos especializados para contextos formativos y profesionales; Trabajo con documentación de alta precisión terminológica y rigor conceptual.

Competencias profesionales:

Traducción jurídica EN, FR > ES; Traducción económica e institucional; Preparación de certificaciones oficiales de idiomas; Elaboración de materiales didácticos avanzados; Metodologías prácticas para el desarrollo de competencias comunicativas.

Idiomas:

Inglés — Dominio profesional; Francés — Dominio profesional.

Graduado en Traducción e Interpretación por la Universidad Autónoma de Madrid y Máster en Traducción Profesional, con especialidad jurídica, por la Universidad de Granada. Especializado en la traducción de documentos de carácter jurídico, económico e institucional en las combinaciones lingüísticas EN, FR > ES. Desde 2016 ejerce como docente de inglés y francés, con especialización en preparación de exámenes de certificación y desarrollo de destrezas comunicativas. Compagina la enseñanza de lenguas extranjeras con la actividad profesional como traductor e intérprete en ámbitos jurídicos, económicos e institucionales, elaborando y adaptando materiales formativos orientados al uso real del idioma y a la transferencia de conocimiento entre contextos lingüísticos y profesionales.

Experiencia docente:

Docente de inglés y francés (2016—A la fecha): Preparación de exámenes de certificación oficial; Desarrollo individualizado de comprensión y expresión oral y escrita; Elaboración de materiales didácticos propios; Participación en programas formativos presenciales y online.

Experiencia profesional:

Traductor e intérprete profesional: Traducción de documentación jurídica, económica e institucional; Adaptación y traducción de textos especializados para contextos formativos y profesionales; Trabajo con documentación de alta precisión terminológica y rigor conceptual.

Competencias profesionales:

Traducción jurídica EN, FR > ES; Traducción económica e institucional; Preparación de certificaciones oficiales de idiomas; Elaboración de materiales didácticos avanzados; Metodologías prácticas para el desarrollo de competencias comunicativas.

Idiomas:

Inglés — Dominio profesional; Francés — Dominio profesional.

Curso de Español B2 como Lengua + 8 Créditos ECTS (Baremable en Oposiciones*)

Información adicional del CURSO UNIVERSITARIO

Curso de Español B2 como Lengua + 8 Créditos ECTS (Baremable en Oposiciones*)

Baremable Oposiciones

6 meses de tutorización

Más detalles

Información sobre el curso

Creamos cosas que funcionan mejor y duran más. Nuestros productos resuelven problemas reales con un diseño limpio y materiales honestos.

Más detalles

Información sobre el curso

Descripción

Este Curso de Español B2 como Lengua Extranjera le ofrece una formación avanzada de la lengua española que capacita al alumno para desenvolverse en conversaciones intelectuales y otras situaciones, obteniendo el Nivel Oficial del Consejo Europeo B2. El español como lengua extranjera requiere tiempo y dedicación para ser adquirido como un idioma más y poder aplicarlo en diferentes contextos. Por este motivo, este curso pretende aportar la información sobre la lengua española en un contexto más amplio y con un abanico mayor de posibilidades de relacionarse con el entorno y las personas. También pretende promover y fomentar las habilidades de la persona en cuanto al empleo de tiempos verbales y construcciones de oraciones compuestas en contextos concretos.

Salidas laborales

Las salidas profesionales de este curso te abren las puertas del mercado internacional y la atención al cliente multilingüe. Esta formación complementará tu perfil profesional, aportándote conocimientos especializados muy valorados para orientar tu carrera hacia puestos de Especialista Bilingüe, Atención al Cliente Internacional, Guía Turístico o Enlace Comercial en España. Además, en el ámbito del empleo público, al tratarse de una titulación universitaria, te proporciona una ventaja competitiva clave: es una formación baremable para sumar puntos en oposiciones, bolsas de empleo y concursos de traslados relacionados con la enseñanza de idiomas y el turismo. (Recuerda que el cómputo de estos méritos estará siempre sujeto a las bases de cada convocatoria oficial y a la legislación autonómica vigente).

Para qué te prepara

Este Curso de Español B2 le prepara para adquirir los conocimientos necesarios para poder obtener el título oficial de consejo europeo: B2. Con la realización de este Curso de Español Nivel Intermedio Alto acredita el dominio de una Lengua Extranjera equivalente al Nivel B2 del Marco Común Europeo de Referencia de las lenguas, de acuerdo con la Recomendación nº R(98) 6 del Comité de Ministros de Estados Miembros de 17 de Octubre de 2000.

A quién va dirigido

Este Curso de Español B2 como Lengua Extranjera está dirigido a profesionales, estudiantes, desempleados o cualquier persona interesada en formarse en el aprendizaje del español. Es también una formación clave para quienes buscan aumentar su puntuación en el baremo de méritos de oposiciones y concursos de traslados. Gracias a su carácter universitario, se dirige a opositores que necesiten sumar puntos determinantes en su convocatoria (sujeto a las bases del concurso y normativa autonómica).

Objetivos

- Ampliar el uso del español en un contexto comunicativo claro y concreto. - Adquirir un vocabulario sencillo para aplicar a situaciones cotidianas. - Aprender el empleo de elementos importantes en el contexto, tales como conectores discursivos, marcadores temporales y los verbos ser y estar. - Practicar los tiempos verbales en un contexto ampliado y aplicado. - Realizar construcciones oracionales de diferentes tipos para aplicarlas a contextos sociales y profesionales clave: discutir temáticas, analizar y comparar productos, etc.

Curso de Español B2 como Lengua + 8 Créditos ECTS (Baremable en Oposiciones*)

$306.00