Curso de Profesor de Español para Extranjeros ELE + 8 Créditos ECTS (Baremable en oposiciones*)

CURSO UNIVERSITARIO 100% Online

Curso de Profesor de Español para Extranjeros ELE + 8 Créditos ECTS (Baremable en oposiciones*)

Logo Certificado
Logo Certificado
Logo Certificado
$419.00
icon-image--AREVoejRiYWZXWTgwd__icon_46yRHH

Duración

200 horas

icon-image--AOXlJL0RwdnFkNFJoQ__icon_AmYHyN

Créditos

8 ECTS

icon-image--AZWNoU3NORUJFT05Jb__icon_Eb3yRN

Idioma

Español

icon-image--AblBFR1k5MGJ3WmE1R__icon_7eMC3c

Sin límite

Asistente IA

Temario

Generando url de PDF

Acredita tu éxito

Al finalizar el curso, obtendrás la titulación acreditada

Esto no va solo de aprender, también de acreditar tu conocimiento con las instituciones más importantes del sector:

Certificado por

Logo Certificado
Logo Certificado
Logo Certificado

Titulación de Profesor de Español para Extranjeros ELE con 200 horas y 8 ECTS Expedida por la Universidad Antonio de Nebrija. * Curso baremable en oposiciones, sujeto siempre las bases de la convocatoria, y la legislación autonómica vigente.

+20 años

impulsando el aprendizaje

image-block-40399550709973

+2M

millones de estudiantes en todo el mundo

image-block-40615384809685
icon-image--AYmlhdVNnTmZCR21NY__icon_9etegE

IA First University

Phia, tu tutor con IA disponible 24/7

Resúmenes, podcasts y flashcards generados para ti

Quizzes adaptativos que miden tu progreso

Aprende a tu ritmo, desde cualquier dispositivo

image-block-40399587410133

Becas y financiación

Haz tu formación más accesible: financia al 0% interés y obtén becas personalizadas.

Becas de hasta el 25%

+500

cursos especializados en EducaHub

Claustro

Aprende de los mejores de tu sector

image-block-AOHJCMWxmQkZMbHQyc__image_with_default_9kF3NL

juan gil jimenez

Graduado en Traducción e Interpretación por la Universidad Autónoma de Madrid y Máster en Traducción Profesional, con especialidad jurídica, por la Universidad de Granada. Especializado en la traducción de documentos de carácter jurídico, económico e institucional en las combinaciones lingüísticas EN, FR > ES. Desde 2016 ejerce como docente de inglés y francés, con especialización en preparación de exámenes de certificación y desarrollo de destrezas comunicativas. Compagina la enseñanza de lenguas extranjeras con la actividad profesional como traductor e intérprete en ámbitos jurídicos, económicos e institucionales, elaborando y adaptando materiales formativos orientados al uso real del idioma y a la transferencia de conocimiento entre contextos lingüísticos y profesionales.

Experiencia docente:

Docente de inglés y francés (2016—A la fecha): Preparación de exámenes de certificación oficial; Desarrollo individualizado de comprensión y expresión oral y escrita; Elaboración de materiales didácticos propios; Participación en programas formativos presenciales y online.

Experiencia profesional:

Traductor e intérprete profesional: Traducción de documentación jurídica, económica e institucional; Adaptación y traducción de textos especializados para contextos formativos y profesionales; Trabajo con documentación de alta precisión terminológica y rigor conceptual.

Competencias profesionales:

Traducción jurídica EN, FR > ES; Traducción económica e institucional; Preparación de certificaciones oficiales de idiomas; Elaboración de materiales didácticos avanzados; Metodologías prácticas para el desarrollo de competencias comunicativas.

Idiomas:

Inglés — Dominio profesional; Francés — Dominio profesional.

Graduado en Traducción e Interpretación por la Universidad Autónoma de Madrid y Máster en Traducción Profesional, con especialidad jurídica, por la Universidad de Granada. Especializado en la traducción de documentos de carácter jurídico, económico e institucional en las combinaciones lingüísticas EN, FR > ES. Desde 2016 ejerce como docente de inglés y francés, con especialización en preparación de exámenes de certificación y desarrollo de destrezas comunicativas. Compagina la enseñanza de lenguas extranjeras con la actividad profesional como traductor e intérprete en ámbitos jurídicos, económicos e institucionales, elaborando y adaptando materiales formativos orientados al uso real del idioma y a la transferencia de conocimiento entre contextos lingüísticos y profesionales.

Experiencia docente:

Docente de inglés y francés (2016—A la fecha): Preparación de exámenes de certificación oficial; Desarrollo individualizado de comprensión y expresión oral y escrita; Elaboración de materiales didácticos propios; Participación en programas formativos presenciales y online.

Experiencia profesional:

Traductor e intérprete profesional: Traducción de documentación jurídica, económica e institucional; Adaptación y traducción de textos especializados para contextos formativos y profesionales; Trabajo con documentación de alta precisión terminológica y rigor conceptual.

Competencias profesionales:

Traducción jurídica EN, FR > ES; Traducción económica e institucional; Preparación de certificaciones oficiales de idiomas; Elaboración de materiales didácticos avanzados; Metodologías prácticas para el desarrollo de competencias comunicativas.

Idiomas:

Inglés — Dominio profesional; Francés — Dominio profesional.

Más detalles

Información sobre el curso

Creamos cosas que funcionan mejor y duran más. Nuestros productos resuelven problemas reales con un diseño limpio y materiales honestos.

Más detalles

Información sobre el curso

Descripción

Este CURSO HOMOLOGADO DE PROFESOR DE ESPAÑOL PARA EXTRANJEROS ELE tiene como objetivo principal facilitar al alumnado la adquisición de las competencias necesarias para ejercer, a un nivel profesional, la enseñanza del español como lengua extranjera. Además, el curso pretende desarrollar en los docentes la capacidad de tomar decisiones didácticas idóneas acerca de la utilización de contenidos, estrategias de enseñanza y recursos propios del ámbito del lenguaje y la comunicación, proporcionándoles a su vez la preparación teórica, metodológica y didáctica necesaria que les permita desarrollar su actividad con éxito en el mundo laboral. ES UN CURSO HOMOLOGADO BAREMABLE PARA OPOSICIONES.

Salidas laborales

Docencia y formación en general

Para qué te prepara

Este CURSO ONLINE HOMOLOGADO DE PROFESOR DE ESPAÑOL PARA EXTRANJEROS ELE dotará al alumno de los conocimientos necesarios para poder llevar a cabo profesionalmente la enseñanza del español como lengua extranjera, además el curso pretende desarrollar en los docentes la capacidad de tomar decisiones didácticas acerca del análisis de contenidos y estrategias de enseñanza propios del ámbito del lenguaje y la comunicación, así como que adquieran las competencias necesarias para diseñar, aplicar y validar estrategias didácticas para el lenguaje y la comunicación en todas sus dimensiones. Al ser un CURSO UNIVERSITARIO está HOMOLOGADO para OPOSICIONES.

A quién va dirigido

El siguiente CURSO ONLINE HOMOLOGADO DE PROFESOR DE ESPAÑOL PARA EXTRANJEROS ELE está dirigido a Profesionales, estudiantes, o cualquier persona interesada en formarse sobre la enseñanza del español como lengua extranjera y que quieran conseguir una TITULACIÓN UNIVERSITARIA HOMOLOGADA.

Objetivos

- Contribuir a la formación de profesores expertos en la enseñanza de la lengua española como segunda lengua para alumnos extranjeros. - Facilitar la capacitación adecuada a licenciados en Filología u otras titulaciones afines que deseen especializarse en la enseñanza de la lengua española como lengua extranjera. - Proporcionar la preparación teórica, metodológica y didáctica necesaria para formar a formadores en español como lengua extranjera. - Actualizar los conocimientos teóricos, metodológicos y didácticos del español para aquellos profesores que realicen su tarea profesional en este ámbito.

Curso de Profesor de Español para Extranjeros ELE + 8 Créditos ECTS (Baremable en oposiciones*)

$419.00

¿No era lo que buscabas?

Explora otras áreas de aprendizaje

Inteligencia Artificial & Data Ciberseguridad Cloud Computing Marketing Digital Ciencias de la Salud Dirección & Liderazgo Salud Mental & Bienestar Docencia & Educación