Formation en ligne
Postgraduate en traduction juridique de l'anglais vers l'espagnol + Diplôme universitaire
560 heures
8 ECTS
Espagnol
Établissements d'enseignement

Demander des informations
Formation en ligne
560 heures
8 ECTS
Espagnol
Établissements d'enseignement

Demander des informations
Postgraduate en traduction juridique de l'anglais vers l'espagnol + Diplôme universitaire
Prise en charge multilingue
Certificat numérique inclus
Assistante Phia
- Connaître les différents types de traduction. - Connaître les différentes stratégies de traduction. - Connaître les nouvelles technologies appliquées à la traduction. - Connaître les caractéristiques et les compétences de base pour traduire de l'anglais vers l'espagnol. - Réaliser une analyse de l'environnement professionnel de la traduction juridique. - Identifier et caractériser les différents types de textes existant dans le domaine juridique. - Présenter le vocabulaire et la terminologie les plus utilisés dans le domaine juridique. - Analyser les considérations préalables lors de la réalisation d'une traduction juridique dans les principaux domaines du droit : civil, commercial, pénal et international. - Rédiger des textes clairs et fluides dans un style approprié. - Présenter des descriptions ou des arguments de manière claire et fluide et avec un style adapté au contexte et avec une structure logique et efficace. - Participez sans effort à toute conversation ou débat et connaissez bien les idiomes, les idiomes et les expressions familières. - Lire avec aisance pratiquement toutes les formes de langage écrit, y compris des textes abstraits structurellement ou linguistiquement complexes tels que des manuels, des articles spécialisés et des œuvres littéraires. - Comprendre tout type de langue parlée, aussi bien dans les conversations en direct que dans les discours diffusés.
Traducteur / Enseignant / Spécialiste de la traduction / Employé dans des entreprises de traduction / Traduction juridique / Cabinets d'avocats
Ce diplôme de troisième cycle en traduction juridique en anglais vous fournira les connaissances nécessaires pour comprendre la traduction et aborder les différentes stratégies lors de l'approche d'une traduction depuis l'anglais. De plus, vous apprendrez tout ce dont vous avez besoin pour pouvoir vous spécialiser dans l'un des domaines de la traduction les plus demandés actuellement en personnel qualifié, compte tenu de la pénurie de professionnels actuellement disponibles. De même, vous obtiendrez un niveau suffisant pour pouvoir comprendre tout type de langue parlée, aussi bien dans les conversations en direct que dans les discours diffusés, même s'ils se produisent à la vitesse d'un locuteur natif, à condition que vous ayez le temps de vous familiariser avec l'accent.