Master en formation permanente en traduction spécialisée (mention allemande) + 60 crédits ECTS

Institución Educativa
Mode En ligne
Durée 1500 heures
Crédits 60 ects
Langues Espagnol
2.195
Pago en cuotas sin intereses Acceso para siempre para consultar tu curso

Demande d'information

Reconocidos por
Acreditados por

Plan de estudios

Résumé

Dans un monde de plus en plus mondialisé, favorisé par les progrès technologiques, la montée des télécommunications, le développement des moyens de transport et la lueur d'Internet. La création d'un seul marché capitaliste mondial a conduit à la nécessité de briser les barrières linguistiques et culturelles et une plus grande demande de traductions dans différents domaines, qui deviennent des outils très puissants dans le monde entier pour les sociétés multinationales. Cette maîtrise en traduction spécialisée (mention allemande) offre une formation spécialisée dans le matériel. En plus de cette maîtrise en traduction spécialisée (mention allemande), les compétences professionnelles en traduction s'appuient également sur les nouvelles technologies appliquées à ce domaine. Grâce à cette maîtrise, vous pouvez terminer vos études dans cette ONG et vous spécialiser dans un secteur du travail avec une forte demande de personnel qualifié.

Objectifs

Grâce à cette maîtrise universitaire, la formation adéquate est proposée pour acquérir les connaissances et compétences professionnelles les plus demandées par l'entreprise dans leurs offres d'emploi, parmi lesquelles nous pouvons mettre en évidence les éléments suivants: - Décrivez le processus d'examen, l'édition et la poste de textes traduits. - Définissez la traduction automatique et comment elle s'applique aux textes traduits. - Identifiez les phases du processus de traduction ainsi que l'importance de l'utilisation d'outils dans le post-éducation. - Décrivez à quoi ressemble le processus de correction de style ainsi que l'édition stylistique. - Apprenez à rendre l'édition des textes traduite à partir du traitement graphique comme base du processus. - Expliquez comment l'édition des textes traduite par traitement visuel est effectuée. - Déterminez l'évaluation de la qualité que la traduction automatique peut avoir ainsi que des textes post-édits. - connaître les normes de qualité. - Connaître le chiffre du chef de projet. - Connaître les outils de gestion des projets de traduction. - connaître les types de clients. - Adressez la gestion des conflits. - Connaître le processus et les méthodes de sous-titrage destinés aux sourds et aux troubles auditifs. - Étudiez les phases et les ajustements du doublage, en plus d'introduire le concept de script. - Connaître les caractéristiques d'accessibilité des produits visuels. - Apprenez le terme audio -Description pour les aveugles énumérant les types et le profil professionnel qui est nécessaire. - Connaissez les différents types de traduction. - Connaître les différentes stratégies de traduction. - Connaître les nouvelles technologies appliquées à la traduction. - Connaître les caractéristiques et les compétences de base pour la traduction de l'allemand en espagnol. - Comprendre les principales idées de textes complexes qui traitent à la fois des sujets concrètes et abstraits, même s'ils sont de nature technique tant qu'ils sont dans leur domaine de spécialisation. - lié aux locuteurs natifs avec un degré suffisant de fluidité et de naturel afin que la communication soit effectuée sans effort par l'un des interlocuteurs. - Produisez des textes clairs et détaillés sur divers sujets et défendez un point de vue sur les questions générales.

Opportunités professionnelles

Grâce aux connaissances acquises après avoir surmonté le programme d'étude de cette maîtrise universitaire, les étudiants pourront développer une carrière professionnelle dans le secteur de la traduction et de l'interprétation, effectuant un travail d'enseignement en tant que personnel enseignant des langues étrangères, dans le domaine du tourisme, dans le secteur éditorial, l'hospitalité ou le journalisme.

Pour vous préparer

Cette maîtrise en traduction spécialisée (mention allemande) se prépare à gérer votre activité professionnelle dans le domaine de la traduction, apprenant à remplir des fonctions liées à l'examen, à l'interprétation et à la post-édition des erreurs, obtenant ainsi la plus haute qualité dans ce type de services. Vous pouvez concentrer vos études sur la gestion de projet dans ce secteur, pour lesquelles vous saurez quelles sont les normes de qualité communes, ce que le chiffre professionnel du chef de projet, les types de clients existants, etc. Contactez-nous et un conseiller de formation peut vous offrir des informations détaillées et sans engagement envers ce diplôme de maîtrise et d'autres curles liés à ce secteur, avec lesquels vous pouvez améliorer vos compétences professionnelles et atteindre vos objectifs de travail.

A qui s'adresse-t-il ?

Cette maîtrise en traduction spécialisée (mention allemande) s'adresse à tous les professionnels du secteur de la philologie, des traducteurs, des écrivains, etc. ainsi que de quiconque souhaite approfondir cette question. Il s'adresse également aux professionnels et aux diplômés qui souhaitent terminer leurs études pour apprendre à aborder la gestion des projets de traduction, mettant ainsi en évidence dans un marché très demandé et concurrent. En général, ce maître universitaire s'adresse à toutes les personnes qui répondent aux exigences d'accès, souhaitent s'entraîner dans ce domaine et souhaitent obtenir un diplôme universitaire accrédité avec 60 crédits d'ECT.

Caractère officiel

Cette formation n'est pas incluse dans la portée de la formation réglementée officielle (éducation infantile, enseignement primaire, enseignement secondaire, FP de formation professionnelle officielle, baccalauréat, diplôme universitaire, maîtrise et doctorat universitaires officiels). Il s'agit donc d'une formation complémentaire et / ou de spécialisation, visant à acquérir certaines compétences, compétences ou aptitudes de nature professionnelle, pouvoir à peine être aussi mérite dans les sacs de travail et / ou les compétitions d'opposition, toujours dans la section de formation complémentaire et / ou la formation continue étant toujours essentielle pour examiner les exigences spécifiques du stock de travail public public du travail boursier public.

Méthodologie

Notre méthodologie allie technologie, pédagogie et empathie pour un apprentissage adapté à vos besoins.

Vous donnez le rythme, décidez du chemin et l’intelligence artificielle vous accompagne pour que vous appreniez mieux, avec du sens et du sens.

Un apprentissage véritablement personnalisé

Votre style, vos intérêts et votre niveau définissent l'itinéraire. Vous êtes le point de départ.

Le constructivisme en action

Explorez, expérimentez et appliquez. Apprendre signifie comprendre, pas mémoriser.

Une IA qui vous accompagne, pas vous dirige

PHIA, notre assistant d'intelligence artificielle vous guide sans limiter votre autonomie.

Évaluation sans pression

Rétroaction continue et adaptative. Parce que l’apprentissage est un processus, pas un nombre.

Certificación

Logo certificado-1
Logo certificado-2

Double diplôme: - diplôme universitaire en maîtrise en formation permanente en traduction spécialisée (mention allemande) publiée par le classement Antonio de Nebrij World University

Logo certificado-1

Bourses

Bourses ÉducaHub

Rendez votre formation plus accessible : financez à 0% d’intérêt et obtenez des bourses personnalisées.

Chez EducaHub, nous pensons que l'éducation devrait être accessible à tous. Pour cette raison, nous proposons un plan de bourses qui facilite votre accès à une formation pratique, actuelle et de qualité, en éliminant les barrières économiques.

-25%

Bourse des anciens élèves : pour les anciens étudiants d'EducaHub.

-20%

Bourse de chômage : si vous prouvez que vous êtes au chômage.

-20%

Bourse Famille nombreuse : pour les familles de 3 enfants ou plus.

-20%

Bourse d'études pour personnes handicapées : pour les personnes handicapées ≥33%.

-15%

Bourse Emprende : pour les travailleurs indépendants qui peuvent justifier de leur activité.

-15%

Bourse recommandée : si vous êtes recommandé par un ancien étudiant.

-15%

Bourse de groupe : pour les inscriptions conjointes de 3 personnes ou plus.

Tout un univers pédagogique, sur une seule plateforme.

Un environnement intuitif avec IA qui vous guide pour vous entraîner de manière autonome et ciblée.

Apprendre encore plus

Apprenez à votre rythme

Cours, masters et diplômes officiels. 100% en ligne, flexible et à votre rythme.

Accès de n'importe où

Disponible 24h/24 et 7j/7 sur mobile, tablette ou PC. Vous décidez quand et comment vous entraîner.

Phia, votre mentor en IA

Il vous met au défi, vous motive et personnalise votre parcours. Apprenez avec un guide qui évolue avec vous.

LX One Plus : Entraînement sans limites

Débloquez des compétences générales, des langues et bien plus encore. Aller vers une formation complète et continue.