Master en formation permanente en traduction spécialisée (mention allemande) + 60 crédits ECTS Master en formation permanente en traduction spécialisée (mention allemande) + 60 crédits ECTS

Formation en ligne

Master en formation permanente en traduction spécialisée (mention allemande) + 60 crédits ECTS

icon-image--AbjlOSDZzVEJNY0s3S__icon_7yVPEV

1500 heures

icon-image--AcnI1bkFZTjZZaTE3U__icon_xJgfxr

60 ects

icon-image--AWUI0N2tWMzVrNzMzT__icon_DgE8xz

Espagnol

Dans un monde de plus en plus mondialisé, favorisé par les progrès technologiques, la montée des télécommunications, le développement des moyens de transport et la lueur d'Internet. La création d'un seul marché capitaliste mondial a conduit à la nécessité de briser les barrières linguistiques et culturelles et une plus grande demande de traductions dans différents domaines, qui deviennent des outils très puissants dans le monde entier pour les sociétés multinationales. Cette maîtrise en traduction spécialisée (mention allemande) offre une formation spécialisée dans le matériel. En plus de cette maîtrise en traduction spécialisée (mention allemande), les compétences professionnelles en traduction s'appuient également sur les nouvelles technologies appliquées à ce domaine. Grâce à cette maîtrise, vous pouvez terminer vos études dans cette ONG et vous spécialiser dans un secteur du travail avec une forte demande de personnel qualifié.

Instituciones educativas

Logo institución
Logo institución
2.195

Demander des informations

je suis intéressé je suis intéressé
je suis intéressé

Détails à prendre en compte

icon-image--AUzhDQ3dCN3hXZ1RaS__icon_p9pcRc

Prise en charge multilingue

icon-image--AQVZldVUybkd2c2xSS__icon_ptJqNh

Certificat numérique inclus

icon-image--AV0haRDQrMjBZRURoV__icon_zyt3R8

Assistante Phia

Objectifs

Grâce à cette maîtrise universitaire, la formation adéquate est proposée pour acquérir les connaissances et compétences professionnelles les plus demandées par l'entreprise dans leurs offres d'emploi, parmi lesquelles nous pouvons mettre en évidence les éléments suivants: - Décrivez le processus d'examen, l'édition et la poste de textes traduits. - Définissez la traduction automatique et comment elle s'applique aux textes traduits. - Identifiez les phases du processus de traduction ainsi que l'importance de l'utilisation d'outils dans le post-éducation. - Décrivez à quoi ressemble le processus de correction de style ainsi que l'édition stylistique. - Apprenez à rendre l'édition des textes traduite à partir du traitement graphique comme base du processus. - Expliquez comment l'édition des textes traduite par traitement visuel est effectuée. - Déterminez l'évaluation de la qualité que la traduction automatique peut avoir ainsi que des textes post-édits. - connaître les normes de qualité. - Connaître le chiffre du chef de projet. - Connaître les outils de gestion des projets de traduction. - connaître les types de clients. - Adressez la gestion des conflits. - Connaître le processus et les méthodes de sous-titrage destinés aux sourds et aux troubles auditifs. - Étudiez les phases et les ajustements du doublage, en plus d'introduire le concept de script. - Connaître les caractéristiques d'accessibilité des produits visuels. - Apprenez le terme audio -Description pour les aveugles énumérant les types et le profil professionnel qui est nécessaire. - Connaissez les différents types de traduction. - Connaître les différentes stratégies de traduction. - Connaître les nouvelles technologies appliquées à la traduction. - Connaître les caractéristiques et les compétences de base pour la traduction de l'allemand en espagnol. - Comprendre les principales idées de textes complexes qui traitent à la fois des sujets concrètes et abstraits, même s'ils sont de nature technique tant qu'ils sont dans leur domaine de spécialisation. - lié aux locuteurs natifs avec un degré suffisant de fluidité et de naturel afin que la communication soit effectuée sans effort par l'un des interlocuteurs. - Produisez des textes clairs et détaillés sur divers sujets et défendez un point de vue sur les questions générales.

Contenu

Opportunités de carrière

Grâce aux connaissances acquises après avoir surmonté le programme d'étude de cette maîtrise universitaire, les étudiants pourront développer une carrière professionnelle dans le secteur de la traduction et de l'interprétation, effectuant un travail d'enseignement en tant que personnel enseignant des langues étrangères, dans le domaine du tourisme, dans le secteur éditorial, l'hospitalité ou le journalisme.

À quoi cela vous prépare

Cette maîtrise en traduction spécialisée (mention allemande) se prépare à gérer votre activité professionnelle dans le domaine de la traduction, apprenant à remplir des fonctions liées à l'examen, à l'interprétation et à la post-édition des erreurs, obtenant ainsi la plus haute qualité dans ce type de services. Vous pouvez concentrer vos études sur la gestion de projet dans ce secteur, pour lesquelles vous saurez quelles sont les normes de qualité communes, ce que le chiffre professionnel du chef de projet, les types de clients existants, etc. Contactez-nous et un conseiller de formation peut vous offrir des informations détaillées et sans engagement envers ce diplôme de maîtrise et d'autres curles liés à ce secteur, avec lesquels vous pouvez améliorer vos compétences professionnelles et atteindre vos objectifs de travail.

Adressé à

Cette maîtrise en traduction spécialisée (mention allemande) s'adresse à tous les professionnels du secteur de la philologie, des traducteurs, des écrivains, etc. ainsi que de quiconque souhaite approfondir cette question. Il s'adresse également aux professionnels et aux diplômés qui souhaitent terminer leurs études pour apprendre à aborder la gestion des projets de traduction, mettant ainsi en évidence dans un marché très demandé et concurrent. En général, ce maître universitaire s'adresse à toutes les personnes qui répondent aux exigences d'accès, souhaitent s'entraîner dans ce domaine et souhaitent obtenir un diplôme universitaire accrédité avec 60 crédits d'ECT.

Méthodologie

Avec notre méthodologie d'apprentissage en ligne, l'étudiant commence son voyage à travers un campus virtuel conçu exclusivement pour développer l'itinéraire de formation dans le but d'améliorer son profil professionnel. L'étudiant doit faire progresser de manière autonome dans les différentes unités didactiques ainsi que mener les activités et les auto-évaluations correspondants. Le fardeau des heures d'action de formation comprend les différentes activités que l'élève effectue dans tout son itinéraire. Les heures de téléphone réalisées sur le campus virtuel sont complétées par le travail autonome de l'élève, la communication avec l'enseignant, les activités et les lectures complémentaires et le travail de recherche et de création associé aux projets. Pour obtenir le diplôme, l'étudiant doit approuver tous les auto-évaluations et les examens et visualiser au moins 75% du contenu de la plate-forme. Le projet final est réalisé après avoir terminé le contenu théorique pratique sur le campus. Enfin, il est nécessaire de notifier l'achèvement du maître de la plate-forme pour commencer la publication du titre.

Formation connexe

Cours gratuit en leadership inspirant
image-block-46865541300437

EUROINNOVA INTERNATIONAL ONLINE EDUCATION

Cours gratuit en leadership inspirant

icon-image--ANlFPVW1HaVZORlcxV__icon_zk7t3d

60 minutes

icon-image--AcWRyeEl4ZzBZUDRwY__icon_cKcHTw

En ligne

icon-image--ARWNTdU02Q0U5RE14R__icon_R4QF8H

0 ECTS

0
Master l'attention des clients dans l'hébergement: Master en réception client et techniques de service client + diplôme universitaire (5 crédits ECTS)
image-block-47176503066837

EDUCA

Master l'attention des clients dans l'hébergement: Master en réception client et techn...

icon-image--ANlFPVW1HaVZORlcxV__icon_zk7t3d-1

1500 heures

icon-image--AcWRyeEl4ZzBZUDRwY__icon_cKcHTw-1

En ligne

icon-image--ARWNTdU02Q0U5RE14R__icon_R4QF8H-1

5 ects

1.695
Cours d'experts en comptabilité financière: cours d'experts en comptabilité financière et sage 50 C + University Degré (+8 crédits ECTS)
image-block-47176231715029

INEAF - INSTITUTO EUROPEO DE ASESORIA FISCAL

Cours d'experts en comptabilité financière: cours d'experts en comptabilité financière...

icon-image--ANlFPVW1HaVZORlcxV__icon_zk7t3d-2

250 heures

icon-image--AcWRyeEl4ZzBZUDRwY__icon_cKcHTw-2

En ligne

icon-image--ARWNTdU02Q0U5RE14R__icon_R4QF8H-2

8 ects

975
Cours supérieur en propriété intellectuelle: régime juridique de copie
image-block-47176129511637

INEAF - INSTITUTO EUROPEO DE ASESORIA FISCAL

Cours supérieur en propriété intellectuelle: régime juridique de copie

icon-image--ANlFPVW1HaVZORlcxV__icon_zk7t3d-3

120 heures

icon-image--AcWRyeEl4ZzBZUDRwY__icon_cKcHTw-3

En ligne

icon-image--ARWNTdU02Q0U5RE14R__icon_R4QF8H-3

0 ECTS

460
Master en gestion de produits et conception de produits numériques + 60 crédits ECTS
image-block-49797153390805

INESEM - INSTITUTO EUROPEO DE ESTUDIOS EMPRESARIALES

Master en gestion de produits et conception de produits numériques + 60 crédits ECTS

icon-image--ANlFPVW1HaVZORlcxV__icon_zk7t3d-4

1500 heures

icon-image--AcWRyeEl4ZzBZUDRwY__icon_cKcHTw-4

En ligne

icon-image--ARWNTdU02Q0U5RE14R__icon_R4QF8H-4

60 ects

2.195