Online-training
Master in professionele en gespecialiseerde vertalingen + 60 ECTS-credits
1500 uur
60 ECTS
Spaans
Onderwijsinstellingen

Vraag informatie aan
Online-training
1500 uur
60 ECTS
Spaans
Onderwijsinstellingen

Vraag informatie aan
Meertalige ondersteuning
Digitaal certificaat inbegrepen
Assistent Pia
Via deze universitaire masteropleiding krijgen professionals in de sector een adequate opleiding aangeboden om de kennis en professionele vaardigheden te verwerven waar bedrijven het meest om vragen in hun vacatures, waaronder we het volgende kunnen benadrukken: - Beschrijf waaruit het proces van het beoordelen, redigeren en nawerken van vertaalde teksten bestaat. - Definieer automatische vertaling en hoe deze wordt toegepast bij de nabewerking van vertaalde teksten. - Identificeer de fasen van het vertaalproces en het belang van het gebruik van hulpmiddelen bij de nabewerking. - Beschrijf het stijlcorrectieproces en de stilistische redactie. - Leer vertaalde teksten bewerken met behulp van grafische behandeling als basis van het proces. - Leg uit hoe de redactie van vertaalde teksten gebeurt door middel van visuele behandeling. - Bepaal de evaluatie van de kwaliteit die automatische vertaling kan hebben, evenals nabewerkte teksten. - Ken de kwaliteitsnormen. - Ken de figuur van de projectmanager. - Ken de tools voor vertaalprojectbeheer. - Ken de soorten klanten. - Conflicthantering aanpakken. - Ken het proces en de methoden voor ondertiteling gericht op doven en slechthorenden. - Bestudeer de fasen en aanpassingen van nasynchronisatie, naast de introductie van het concept van script. - Ken de toegankelijkheidskenmerken van visuele producten. - Leer de term audiodescriptie voor blinden, met vermelding van de typen en het professionele profiel dat nodig is. - Ken de verschillende soorten vertalingen. - Ken de verschillende vertaalstrategieën. - Ken de nieuwe technologieën die op vertaling worden toegepast. - Ken de basiskenmerken en vaardigheden voor het vertalen van Engels naar Spaans. - Begrijp de belangrijkste ideeën van complexe teksten die zowel concrete als abstracte onderwerpen behandelen, zelfs als ze van technische aard zijn, zolang ze maar binnen hun vakgebied vallen. - Communiceer met moedertaalsprekers met een voldoende mate van vloeiendheid en natuurlijkheid, zodat de communicatie zonder inspanning van een van de gesprekspartners plaatsvindt. - Produceer duidelijke en gedetailleerde teksten over diverse onderwerpen en verdedig een standpunt over algemene onderwerpen.
Dankzij de kennis die wordt verworven na het voltooien van het studieprogramma van deze universitaire masteropleiding, kunnen studenten een professionele carrière uitbouwen in de vertaal- en tolksector.
Dit Master in Specialized Translation (Engelse vermelding) bereidt u voor op het beheer van uw professionele activiteiten op het gebied van vertaling, waarbij u leert functies uit te voeren die verband houden met het beoordelen, interpreteren en nawerken van fouten, waardoor u de hoogste kwaliteit in dit soort diensten verkrijgt. Je kunt je studie richten op projectmanagement in deze sector, waarbij je weet wat de algemeen vastgestelde kwaliteitsnormen zijn, wat de professionele figuur van de projectmanager doet, de soorten bestaande klanten, enz. Neem contact met ons op en een opleidingsadviseur kan je gedetailleerde, niet-bindende informatie bieden over deze masteropleiding en andere cursussen gerelateerd aan deze sector, waarmee je je professionele vaardigheden kunt verbeteren en je carrièredoelen kunt bereiken.