Treinamento on-line
Curso de especialização em tradução jurídica de francês para espanhol + diploma universitário
650 horas
8 ECTS
Espanhol
Instituições educacionais

Solicitar informações
Treinamento on-line
650 horas
8 ECTS
Espanhol
Instituições educacionais

Solicitar informações
Curso de especialização em tradução jurídica de francês para espanhol + diploma universitário
Suporte multilíngue
Certificado digital incluído
Assistente Phia
- Conhecer os diferentes tipos de tradução. - Conhecer as diferentes estratégias de tradução. - Conhecer as novas tecnologias aplicadas à tradução. - Conhecer as características e competências básicas de tradução do francês para o espanhol. - Realizar uma análise do ambiente profissional da tradução jurídica. - Identificar e caracterizar os diferentes tipos de textos existentes no domínio jurídico. - Apresentar o vocabulário e a terminologia mais utilizados na área jurídica. - Analisar as considerações prévias na realização de uma tradução jurídica nas principais áreas do direito: civil, comercial, criminal e internacional. - Escrever textos claros e fluidos num estilo adequado. - Apresentar descrições ou argumentos de forma clara e fluida e com um estilo adequado ao contexto e com uma estrutura lógica e eficaz. - Participe sem esforço de qualquer conversa ou debate e conheça bem expressões idiomáticas, expressões idiomáticas e coloquiais. - Ler com facilidade praticamente todas as formas de linguagem escrita, incluindo textos abstratos estrutural ou linguisticamente complexos, como manuais, artigos especializados e obras literárias. - Compreender qualquer tipo de linguagem falada, tanto em conversas ao vivo como em discursos transmitidos.
Tradutor / Professor / Especialista em tradução / Funcionário de empresas de tradução / Tradução jurídica / Escritórios de advocacia
Este curso especializado em tradução jurídica do francês para o espanhol fornecerá os conhecimentos necessários para conhecer a tradução e abordar as diferentes estratégias ao abordar uma tradução do francês. Além disso, você aprenderá tudo o que precisa para se especializar em uma das áreas da tradução com maior demanda de pessoal qualificado no momento, dada a escassez de profissionais disponíveis atualmente. Da mesma forma, você obterá um nível suficiente para compreender qualquer tipo de linguagem falada, tanto em conversas ao vivo quanto em discursos transmitidos, mesmo que ocorram na velocidade de um falante nativo, desde que você tenha tempo para se familiarizar com o sotaque.