Master of Permanent Training in Specialized Translation (Französisch Erwähnung) + 60 ECTS Credits

Institución Educativa
Modus Online
Dauer 1500 Std.
Credits 60 ECTS
Sprachen Spanisch
Gs. 18.330.000
Pago en cuotas sin intereses Acceso para siempre para consultar tu curso

Informationsanfrage

Reconocidos por
Acreditados por

Plan de estudios

Zusammenfassung

In einer zunehmend globalisierten Welt, die durch technologische Fortschritte, den Aufstieg der Telekommunikation, die Entwicklung des Transportmittels und das Leuchten des Internets bevorzugt wird. Die Gründung eines einzelnen weltkapitalistischen Marktes hat dazu geführt, dass die sprachlichen und kulturellen Hindernisse und eine größere Nachfrage nach Übersetzungen in verschiedenen Bereichen, die weltweit zu sehr leistungsstarken Instrumenten für multinationale Unternehmen werden, durchbrechen müssen. Dieser Master -Abschluss in Specialized Translation (Französisch -Erwähnung) bietet spezielle Schulungen in diesem Bereich und ermöglicht es Ihnen, professionelle Übersetzungsfähigkeiten zu erwerben, die sich auch auf die neuen Technologien, die auf diesem Gebiet angewendet werden, beruhen. Mit diesem Master -Abschluss der Universität werden den Studenten die Möglichkeit angeboten, sich auch auf die Interpretation von Texten und anderen verwandten Diensten spezialisiert zu haben. Kontaktieren Sie uns und ein Schulungsberater können alle Ihre Konsultationen zum Studienprogramm, die Zugangsanforderungen, die Merkmale des Abschlusses, den Sie erhalten, von der Universität, den verfügbaren Stipendien und Rabatten usw. lösen.

Ziele

Dieser Universitätsmeister bietet Studenten und Arbeitnehmern in diesem Sektor die Möglichkeit, ihr Studium zu absolvieren und die am meisten gefragten Kompetenzen und Fähigkeiten von Unternehmen in der Branche in ihren Stellenangeboten zu erwerben, unter denen wir Folgendes hervorheben können: - Beschreiben Sie, aus welchem Überarbeitungsprozess, Bearbeitung und Postauflage übersetzter Texte besteht. - Definieren Sie die automatische Übersetzung und wie sie für übersetzte Texte gilt. - Identifizieren Sie die Phasen des Übersetzungsprozesses sowie die Bedeutung der Verwendung von Werkzeugen im postedukativen. - Beschreiben Sie, wie der Stilkorrekturprozess sowie die stilistische Ausgabe sind. - Erfahren Sie, dass die Ausgabe der Texte als Grundlage des Prozesses aus der grafischen Behandlung übersetzt wird. - Erklären Sie, wie die Ausgabe der durch visuellen Behandlung übersetzten Texte durchgeführt wird. - Bestimmen Sie die Qualitätsbewertung, die automatische Übersetzungen sowie post-bearbeitete Texte haben können. - Kennen Sie die Qualitätsstandards. - Kennen Sie die Zahl des Projektmanagers. - Kennen Sie die Management -Tools von Übersetzungsprojekten. - Kennen Sie die Arten von Kunden. - Konfliktmanagement ansprechen. - Kennen Sie den Prozess und die Methoden für Untertitel, die auf Gehörlose und Hörbehinderung abzielen. - Untersuchen Sie die Phasen und Anpassungen des Synchronisation sowie die Einführung des Konzepts des Skripts. - Kennen Sie die Zugänglichkeitsmerkmale von visuellen Produkten. - Erfahren Sie den Begriff Audio -Desschreibung für die Blinde, die die erforderlichen Typen und das professionelle Profil auflisten. - Kennen Sie die verschiedenen Arten von Übersetzungen. - Kennen Sie die verschiedenen Übersetzungsstrategien. - Kennen Sie die neuen Technologien, die für die Übersetzung angewendet werden. - Kennen Sie die grundlegenden Merkmale und Fähigkeiten für die Übersetzung von Französisch auf Spanisch. - Verstehen Sie die Hauptideen komplexer Texte, die sich sowohl mit konkreten als auch mit abstrakten Themen befassen, auch wenn sie technischer Natur sind, solange sie sich in ihrem Spezialisierungsbereich befinden. - im Zusammenhang mit Muttersprachlern mit ausreichend Fluidität und Natürlichkeit, damit die Kommunikation mühelos von einem der Gesprächspartner durchgeführt wird. - Erstellen Sie klare und detaillierte Texte zu verschiedenen Themen und verteidigen Sie einen Standpunkt zu allgemeinen Fragen.

Berufliche Möglichkeiten

Dank des Wissens, das nach der Überwindung des Studienprogramms dieses Master -Abschlusses der Universität erworben wurde, können die Studenten eine berufliche Laufbahn im Übersetzungs- und Interpretationssektor entwickeln und Aufgaben zur Lengung und Interpretation von Texten und anderen verwandten Diensten erfüllen.

Um Sie vorzubereiten

Dieser Master -Abschluss in spezialisierter Übersetzung (Französisch -Erwähnung) bereitet sich auf die Verwaltung Ihrer beruflichen Aktivitäten im Bereich der Übersetzung vor. Daher können Studenten mit diesem Universitätsmeister Funktionen im Zusammenhang mit der Überprüfung, Interpretation und postendukativen Fehlern ausführen und so die höchste Qualität in dieser Art von Dienstleistungen erhalten. Sie werden in der Lage sein, ihr Studium zu erlernen, was mit dem Projektmanagement in diesem Sektor zu tun hat, was weiß, welche gängigen Qualitätsstandards, was die professionelle Figur des Projektmanagers, die Arten bestehender Kunden usw. sind. Darüber hinaus kennen Sie die am häufigsten verwendeten Tools und Technologien bei der Interpretation von Texten und anderen verwandten Diensten.

An wen ist es gerichtet?

Dieser Master -Abschluss in spezialisierter Übersetzung (Französisch -Erwähnung) richtet sich an all diese Fachleute im Philologiesektor, Übersetzer, Schriftsteller usw. sowie alle, die diese Angelegenheit vertiefen wollen. Es befasst sich auch mit Fachleuten und Absolventen, die ihr Studium abschließen möchten, um das Management von Übersetzungsprojekten anzugehen, und somit auf somit in einem sehr gefragten und konkurrierenden Markt hervorzuheben. Im Allgemeinen wird dieser Universitätsmeister an alle Personen gerichtet, die die Zugangsanforderungen erfüllen, in diesem Bereich trainieren und einen akkreditierten Universitätsabschluss mit 60 ECTS -Credits erhalten möchten

Offizieller Charakter

Diese Ausbildung ist nicht in den Umfang der offiziellen regulierten Ausbildung (Säuglingserziehung, Grundschulbildung, Sekundarschulbildung, offizielle Berufsausbildung FP, Baccalaureate, Universitätsabschluss, offizielle Universitätsmaster und Doktorand) enthalten. Es handelt sich daher um eine ergänzende und/oder Spezialisierung, die darauf abzielt, bestimmte Fähigkeiten, Fähigkeiten oder Fähigkeiten professioneller Natur zu erwerben. Sie können kaum als Verdienst in Workbags und/oder Oppositionswettbewerben in der Lage sein, immer im Bereich ergänzender Ausbildungsabteilung und/oder kontinuierliche Ausbildung zu überprüfen, um die spezifischen Anforderungen des öffentlichen Arbeitsbestands des öffentlichen Arbeitsbestandes zu überprüfen.

Methodik

Unsere Methodik kombiniert Technologie, Pädagogik und Empathie für ein auf Sie zugeschnittenes Lernen.

Sie geben das Tempo vor, bestimmen den Weg und künstliche Intelligenz begleitet Sie, damit Sie besser, sinnvoller und zielgerichteter lernen.

Wirklich personalisiertes Lernen

Ihr Stil, Ihre Interessen und Ihr Niveau bestimmen die Route. Sie sind der Ausgangspunkt.

Konstruktivismus in Aktion

Entdecken, experimentieren und anwenden. Lernen bedeutet Verstehen, nicht Auswendiglernen.

KI, die Sie begleitet, nicht dirigiert

PHIA, unser Assistent für künstliche Intelligenz, führt Sie, ohne Ihre Autonomie einzuschränken.

Bewertung ohne Druck

Kontinuierliches und adaptives Feedback. Denn Lernen ist ein Prozess, keine Zahl.

Certificación

Logo certificado-1
Logo certificado-2

Doppelabschluss: - Universitätsabschluss in Master of Permanent Training in Specialized Translation (Französisch Erwähnung) von der Antonio de Nebrija University mit 60 ECTS University Credits - Abschluss des Master of Dauertrainings in spezialisierten Übersetzungen (französische Erwähnung) mit 1500 Stunden von 1500 Stunden, die von der Euroinnova International Online Education Education Education Education (Spanic Association of Business Schools anerkannt) und mit der Academica -Excelling -Rangliste der Academicy Excelling in der Online -Bildung anerkannt wurden, und der Academic Academic Academic Academic Academic Excellings University Rankings University anerkannt.

Logo certificado-1

Stipendien

EducaHub-Stipendien

Machen Sie Ihre Ausbildung zugänglicher: Finanzieren Sie zu 0 % Zinsen und erhalten Sie personalisierte Stipendien.

Bei EducaHub glauben wir, dass Bildung für jeden zugänglich sein sollte. Aus diesem Grund bieten wir einen Stipendienplan an, der Ihnen den Zugang zu praktischer, aktueller und qualitativ hochwertiger Ausbildung erleichtert und wirtschaftliche Hindernisse beseitigt.

-25%

Alumni-Stipendium: für ehemalige EducaHub-Studenten.

-20%

Arbeitslosenstipendium: wenn Sie nachweisen, dass Sie arbeitslos sind.

-20%

Großfamilienstipendium: für Familien mit 3 oder mehr Kindern.

-20%

Behindertenstipendium: für Menschen mit Behinderungen ≥33 %.

-15%

Emprende-Stipendium: für Selbstständige, die ihre Tätigkeit nachweisen können.

-15%

Empfohlenes Stipendium: wenn Sie von einem ehemaligen Studenten empfohlen werden.

-15%

Gruppenstipendium: für gemeinsame Anmeldungen von 3 oder mehr Personen.

Ein komplettes Bildungsuniversum auf einer einzigen Plattform.

Eine intuitive Umgebung mit KI, die Sie dabei unterstützt, autonom und zielgerichtet zu trainieren.

Erfahren Sie mehr

Lernen Sie in Ihrem Tempo

Studiengänge, Masterabschlüsse und offizielle Qualifikationen. 100 % online, flexibel und in Ihrem Tempo.

Zugriff von überall

Rund um die Uhr verfügbar auf Mobilgeräten, Tablets oder PCs. Sie entscheiden, wann und wie Sie trainieren.

Phia, Ihre KI-Mentorin

Es fordert Sie heraus, motiviert Sie und personalisiert Ihren Weg. Lernen Sie mit einem Leitfaden, der sich mit Ihnen weiterentwickelt.

LX One Plus: Training ohne Grenzen

Schalten Sie Soft Skills, Sprachen und mehr frei. Gehen Sie zu einer umfassenden und kontinuierlichen Ausbildung über.