Online Training
Master in Institutional Translation: English + University Degree
800 hours
8 ECTS
Spanish
Educational institutions

Request information
Online Training
800 hours
8 ECTS
Spanish
Educational institutions

Request information
Multilingual support
Digital certificate included
Assistant Phia
- Know the legal regime of English- and Spanish-speaking countries. - Describe what the review, editing and post-editing process of translated texts consists of. - Identify the phases of the translation process, as well as the importance of using tools in post-editing. - Learn the necessary vocabulary when translating specialized texts. - Know the main sources of sworn translation. - Identify the different textual typologies in the field of institutional translation.
Thanks to the knowledge acquired after completing the study program of this master's degree, students will be able to develop a professional career in the Translation and Interpreting sector, especially focused on the institutional field.
This Master in Institutional Translation: English prepares you to manage your professional activity in the field of institutional translation, learning to carry out functions related to the review, interpretation and post-editing of errors, thus obtaining the highest quality in this type of services. Furthermore, thanks to the master's degree we will be able to learn about the different existing legal systems and compare them, an essential task when carrying out a specialized translation in the institutional field.