Master en formation permanente en traduction audiovisuelle + 60 crédits ECTS

Institución Educativa
Mode En ligne
Durée 1500 heures
Crédits 60 ects
Langues Espagnol
2.195
Pago en cuotas sin intereses Acceso para siempre para consultar tu curso

Demande d'information

Reconocidos por
Acreditados por

Plan de estudios

Résumé

La traduction audiovisuelle, également appelée traduction multimédia, est une spécialisation dans le domaine des études de traduction axée sur le transfert de textes multimodaux et / ou multimédia à d'autres langues. Lorsque vous parlez de multimodal, la possibilité de s'appuyer sur un large éventail de ressources et de formats tels que la langue, la musique, l'image, etc., tandis que le caractère multimédia implique qu'ils peuvent être transmis d'une manière synchronisée par différents moyens. Ainsi, la traduction audiovisuelle est responsable de la transmission au spectateur, soit par des sons ou du texte, toutes les émotions et situations qui se produisent dans un environnement visuel. Avec cette maîtrise universitaire en traduction audiovisuelle, il est destiné à fournir aux étudiants les connaissances les plus remarquables dans le domaine, grâce à une formation actuelle, complète et de qualité. Grâce à cette maîtrise, vous pouvez terminer vos études dans ce domaine et acquérir les compétences professionnelles les plus demandées sur le marché du travail actuel. Si vous souhaitez recevoir des informations détaillées sur ce cours ou d'autres troisième cycle de troisième cycle liés au sujet, contactez-nous et un conseiller de formation peut résoudre tous vos doutes en relation avec les exigences d'accès, le diplôme émis par l'université, la méthodologie d'étude, les sorties professionnelles, etc.

Objectifs

Grâce à la maîtrise actuelle de l'université, les étudiants et les professionnels de la région se voient offrir un programme d'étude complet et de qualité, grâce à laquelle ils peuvent acquérir les compétences et les connaissances exigées par les entreprises du secteur dans leurs offres d'emploi, leur permettant de développer les compétences suivantes: - Interpréter simultanément dans la langue des signes espagnol (LSE), le message émis dans la langue orale et vice versa. - Utilisez la langue des signes espagnol à diverses fins et valorisant son importance en tant que source d'information, de plaisir et de loisirs en tant que moyen d'accès à une communauté, à un mode de vie différent de la vôtre, se référant à la fois à la communauté sourde et sourde. - Connaissez les différents types de traduction. - Connaître les différentes stratégies de traduction. - Connaître les nouvelles technologies appliquées à la traduction. - Connaître le processus et les méthodes de sous-titrage destinés aux sourds et aux troubles auditifs. - Étudiez les phases et les ajustements du doublage, en plus d'introduire le concept de script. - Connaître les caractéristiques d'accessibilité des produits visuels. - Apprenez le terme audio -Description pour les aveugles énumérant les types et le profil professionnel qui est nécessaire. - Découvrez le concours des traducteurs et les connaissances d'experts en anglais. - Établir les phases du processus de résolution de problèmes qui peut être présentée en traduction. - Expliquez ce qu'est un problème pour le secteur de la traduction. - Établir des différences entre les différentes stratégies de traduction. - Expliquez le concept de prêt et sa typologie. - Décrire les connotations présentées par le traçage de la traduction. - Apprenez à réaliser une traduction littérale d'un document ou d'un soutien informatif. - Apprenez à effectuer la transposition de différents éléments de communication. - Expliquez ce qu'est la modulation et comment l'appliquer dans un travail de traduction. - Décrire les principales équivalences que l'on peut trouver dans la traduction. - Définir l'adaptation dans la traduction. - Connaître l'environnement de travail du traducteur et de sa station, ainsi que les éléments qui le forment. - Étudiez les différents textes et hypertextes qui peuvent être utilisés, en plus des types de fichiers qui peuvent être utilisés. - Sachez quels processeurs de texte et gestionnaires de terminologie sont utilisés. - Apprenez l'origine de la traduction automatique et ses limites lors de son utilisation. - Approfondir la traduction assistée par ordinateur expliquant l'environnement de travail et le processus de traduction. - Entrez l'emplacement via ses outils, avantages et inconvénients.

Opportunités professionnelles

Grâce aux connaissances et aux compétences acquises tout au long de ce programme d'étude, les étudiants pourront développer leur carrière professionnelle dans le secteur de la traduction, exerçant des fonctions telles que le double, le scénariste, le traducteur, etc.

Pour vous préparer

Ce maître en traduction audiovisuelle se préparera à mettre en évidence dans le monde de la traduction audiovisuelle, pour laquelle vous connaissez tous les aspects les plus pertinents en matière de traduction et de stratégies à suivre, ainsi que de connaître le doublage et le sous-titrage, les outils les plus utilisés et les technologies de ce domaine, etc. Il s'agit d'un maître universitaire qui envisage les compétences professionnelles et les compétences les plus déçues par leurs offres d'emploi, grâce à ce que vous pouvez répondre à la réalité. Contactez-nous et un conseiller de formation peut vous informer en détail et sans engagement envers cette maîtrise et d'autres troisième cycle de troisième cycle avec lesquels terminer vos études dans ce secteur, ainsi que sur les exigences d'accès ou les caractéristiques du diplôme que vous recevrez directement par l'université et comptabilisé avec 60 crédits ECT.

A qui s'adresse-t-il ?

Le maître actuel en traduction audiovisuelle s'adresse particulièrement à toutes les personnes du monde des audiovisuels qui souhaitent recevoir une formation spécialisée dans le domaine et mettent en évidence sur un marché très concurrencé. Il est également recommandé pour ceux qui sont récemment diplômés en audiovisuels. Des professionnels, des diplômés et des étudiants universitaires qui souhaitent développer ou mettre à jour leurs études dans ce domaine, accédant à un programme de formation complet et mis à jour, grâce à laquelle ils peuvent répondre aux demandes et aux besoins réels du marché du travail. En général, il est adressé à toutes les personnes qui répondent aux exigences d'accès et souhaitent recevoir une maîtrise émise directement par l'université, reconnue avec 60 crédits d'ECT.

Caractère officiel

Cette formation n'est pas incluse dans la portée de la formation réglementée officielle (éducation infantile, enseignement primaire, enseignement secondaire, FP de formation professionnelle officielle, baccalauréat, diplôme universitaire, maîtrise et doctorat universitaires officiels). Il s'agit donc d'une formation complémentaire et / ou de spécialisation, visant à acquérir certaines compétences, compétences ou aptitudes de nature professionnelle, pouvoir à peine être aussi mérite dans les sacs de travail et / ou les compétitions d'opposition, toujours dans la section de formation complémentaire et / ou la formation continue étant toujours essentielle pour examiner les exigences spécifiques du stock de travail public public du travail boursier public.

Méthodologie

Notre méthodologie allie technologie, pédagogie et empathie pour un apprentissage adapté à vos besoins.

Vous donnez le rythme, décidez du chemin et l’intelligence artificielle vous accompagne pour que vous appreniez mieux, avec du sens et du sens.

Un apprentissage véritablement personnalisé

Votre style, vos intérêts et votre niveau définissent l'itinéraire. Vous êtes le point de départ.

Le constructivisme en action

Explorez, expérimentez et appliquez. Apprendre signifie comprendre, pas mémoriser.

Une IA qui vous accompagne, pas vous dirige

PHIA, notre assistant d'intelligence artificielle vous guide sans limiter votre autonomie.

Évaluation sans pression

Rétroaction continue et adaptative. Parce que l’apprentissage est un processus, pas un nombre.

Certificación

Logo certificado-1
Logo certificado-2

Double diplôme: - Diplôme universitaire en maîtrise en formation permanente en traduction audiovisuelle publiée par l'Université Antonio de Nebrija avec 60 crédits universitaires ECTS - Master of Permanent Training in Audiovisual Traduction avec 1500 heures émis par Euroinnova International Online Education, membre de l'Aeen (Spanish Association of Business Schools) et reconnue par l'excellence académique en éducation en ligne par QS University (Spanish Association of Business School

Logo certificado-1

Bourses

Bourses ÉducaHub

Rendez votre formation plus accessible : financez à 0% d’intérêt et obtenez des bourses personnalisées.

Chez EducaHub, nous pensons que l'éducation devrait être accessible à tous. Pour cette raison, nous proposons un plan de bourses qui facilite votre accès à une formation pratique, actuelle et de qualité, en éliminant les barrières économiques.

-25%

Bourse des anciens élèves : pour les anciens étudiants d'EducaHub.

-20%

Bourse de chômage : si vous prouvez que vous êtes au chômage.

-20%

Bourse Famille nombreuse : pour les familles de 3 enfants ou plus.

-20%

Bourse d'études pour personnes handicapées : pour les personnes handicapées ≥33%.

-15%

Bourse Emprende : pour les travailleurs indépendants qui peuvent justifier de leur activité.

-15%

Bourse recommandée : si vous êtes recommandé par un ancien étudiant.

-15%

Bourse de groupe : pour les inscriptions conjointes de 3 personnes ou plus.

Tout un univers pédagogique, sur une seule plateforme.

Un environnement intuitif avec IA qui vous guide pour vous entraîner de manière autonome et ciblée.

Apprendre encore plus

Apprenez à votre rythme

Cours, masters et diplômes officiels. 100% en ligne, flexible et à votre rythme.

Accès de n'importe où

Disponible 24h/24 et 7j/7 sur mobile, tablette ou PC. Vous décidez quand et comment vous entraîner.

Phia, votre mentor en IA

Il vous met au défi, vous motive et personnalise votre parcours. Apprenez avec un guide qui évolue avec vous.

LX One Plus : Entraînement sans limites

Débloquez des compétences générales, des langues et bien plus encore. Aller vers une formation complète et continue.