Traduction juridique française de troisième cycle: troisième cycle en traduction juridique française en espagnol + diplôme universitaire avec 8 crédits ECTS

Établissement d'enseignement
Modalidad En ligne
Duración 560 heures
Créditos 8 ects
Idiomas Espagnol
360
Pago en cuotas sin intereses Acceso para siempre para consultar tu curso

Demande d'information

Reconocidos por
Acreditados porRating Educahub

Programme d'études

Resumen

La création d'un seul marché capitaliste mondial a conduit à la nécessité de briser les barrières linguistiques et culturelles et une plus grande demande de traductions dans différents domaines, qui deviennent des outils très puissants dans le monde entier pour les sociétés multinationales. La traduction juridique est basée sur la traduction et l'interprétation de tous les types de textes et de documents dans le domaine juridique et législatif, en tenant compte à tout moment des différences entre le système juridique du pays d'origine du texte, et le système juridique du pays pour lequel la traduction sera faite. Grâce à ce diplôme de troisième cycle en traduction juridique en français, les principales compétences nécessaires pour effectuer une traduction professionnelle au niveau professionnel sont offertes à l'étudiant, ainsi que la base théorique pratique nécessaire pour fonctionner efficacement dans cette langue, en plus de renforcer les attentes de travail communiquant couramment en français.

Objetivos

- Connaissez les différents types de traduction. - Connaître les différentes stratégies de traduction. - Connaître les nouvelles technologies appliquées à la traduction. - Connaître les caractéristiques et les compétences de base pour la traduction du français en espagnol. - Effectuer une analyse de l'environnement professionnel de la traduction juridique. - Identifier et caractériser les différents types de textes existants dans le domaine juridique. - Présenter le vocabulaire et la terminologie le plus utilisés dans le domaine juridique. - Analyser les considérations précédentes lors de la réalisation d'une traduction légale dans les principaux domaines du droit: civil, commercial, pénal et international. - Écrivez des textes et des fluides clairs dans un style approprié. - Présenter des descriptions ou des arguments clairement et fluides et avec un style approprié au contexte et avec une structure logique et efficace. - Prenez un effort sans effort dans toute conversation ou débat et connaissez bien les idiismes, les phrases et les expressions familières. - Lire pratiquement toutes les formes de langage écrit, y compris des textes abstraits structurels ou linguistiquement complexes tels que les manuels, les articles spécialisés et les œuvres littéraires. - Comprendre tout type de langue parlée, à la fois dans les conversations en direct et dans les discours de diffusion.

Salidas profesionales

Traducteur / professeur / spécialiste de la traduction / employé en traduction / cabinet d'avocats de traduction / cabinet d'avocats

Para que te prepará

Le diplôme de troisième cycle en traduction juridique en français vous fournira les connaissances nécessaires pour connaître la traduction et aborder les différentes stratégies lors de la lutte contre une traduction du français. De plus, vous apprendrez tout ce dont vous avez besoin pour vous spécialiser dans l'un des domaines de la traduction avec la plus grande demande de personnel qualifié pour le moment, étant donné la pénurie de professionnels actuellement disponibles. De même, vous obtiendrez un niveau suffisant pour pouvoir comprendre n'importe quelle langue parlée, à la fois dans les conversations en direct et dans les discours de diffusion, même s'ils se produisent à une vitesse de locuteur natif, à condition qu'il ait le temps de me familiariser avec l'accent.

A quién va dirigido

Le diplôme de troisième cycle en traduction juridique en français s'adresse aux professionnels du domaine des langues, de la traduction et de l'interprétation qui s'intéressent à se spécialiser dans la traduction juridique, l'un des secteurs avec la plus grande demande de personnel qualifié pour leur pertinence dans certaines activités, telles que le commerce international.

Carácter Oficial

Cette formation n'est pas incluse dans la portée de la formation réglementée officielle (éducation infantile, enseignement primaire, enseignement secondaire, FP de formation professionnelle officielle, baccalauréat, diplôme universitaire, maîtrise et doctorat universitaires officiels). Il s'agit donc d'une formation complémentaire et / ou de spécialisation, visant à acquérir certaines compétences, compétences ou aptitudes de nature professionnelle, pouvoir à peine être aussi mérite dans les sacs de travail et / ou les compétitions d'opposition, toujours dans la section de formation complémentaire et / ou la formation continue étant toujours essentielle pour examiner les exigences spécifiques du stock de travail public public du travail boursier public.

Metodología

Nuestra metodología combina tecnología, pedagogía y empatía para un aprendizaje a tu medida.

Tú marcas el ritmo, decides el camino y una inteligencia artificial te acompaña para que aprendas mejor, con sentido y propósito.

Aprendizaje personalizado de verdad

Tu estilo, intereses y nivel definen el recorrido. Tú eres el punto de partida.

Constructivismo en acción

Explora, experimenta y aplica. Aprender significa entender, no memorizar.

IA que te acompaña, no que te dirige

PHIA, nuestra asistente de inteligencia artificial te guía sin limitar tu autonomía.

Evaluación sin presión

Feedback continuo y adaptativo. Porque aprender es un proceso, no una cifra.

Certification

Logo certificado-1
Logo certificado-2

Double degré: - Duberge de troisième cycle en traduction juridique du français vers l'espagnol avec 360 heures émis par Euroinnova International Online Education, membre de l'AEEN (Association espagnole des écoles de commerce) et reconnue avec l'excellence académique en éducation en ligne par QS World University Rankings. - Diplôme universitaire français. Préparation de l'examen B2 avec 8 crédits universitaires ECTS. Formation baumable continue en bourse de travail et concours d'administration publique.

Logo certificado-1 Logo certificado-2

Becas

Becas EducaHub

Haz tu formación más accesible: financia al 0% interés y obtén becas personalizadas.

En EducaHub creemos que la educación debe estar al alcance de todos. Por eso, ofrecemos un Plan de Becas que facilita tu acceso a una formación práctica, actual y de calidad, eliminando barreras económicas.

-25%

Beca Alumni: para antiguos alumnos de EducaHub.

-20%

Beca Desempleo: si acreditas estar en situación de desempleo.

-20%

Beca Familia Numerosa: para familias con 3 o más hijos/as.

-20%

Beca Discapacidad: para personas con discapacidad ≥33%.

-15%

Beca Emprende: para autónomos/as que acrediten su actividad.

-15%

Beca Recomienda: si vienes recomendado por un exalumno.

-15%

Beca Grupo: para inscripciones conjuntas de 3 o más personas.

Todo un universo educativo,en una sola plataforma.

Un entorno intuitivo con IA que te guía para formarte de forma autónoma y con propósito.

Saber más

Aprende a tu ritmo

Cursos, másteres y titulaciones oficiales. 100% online, flexibles y a tu ritmo.

Accede desde cualquier lugar

Disponible 24/7 en móvil, tablet o PC. Tú decides cuándo y cómo formarte.

Phia, tu mentora IA

Te reta, te motiva y personaliza tu camino. Aprende con una guía que evoluciona contigo.

LX One Plus: Formación sin límites

Desbloquea soft skills, idiomas y más. Avanza hacia una formación integral y continua.