Specialistische cursus ter beoordeling van vertaalkwaliteit Specialistische cursus ter beoordeling van vertaalkwaliteit

Online-training

Specialistische cursus ter beoordeling van vertaalkwaliteit

icon-image--AbjlOSDZzVEJNY0s3S__icon_7yVPEV

200 uur

icon-image--AcnI1bkFZTjZZaTE3U__icon_xJgfxr
icon-image--AWUI0N2tWMzVrNzMzT__icon_DgE8xz

Spaans

Revisie, redactie en nabewerking wordt een van de belangrijkste vertaaldiensten ter wereld, omdat het zowel voor blogs als voor teksten op andere websites kan worden gebruikt. De vertaling van een tekst wordt dus een belangrijk onderdeel om te kunnen slagen in een baan en de hoogst mogelijke kwaliteit te bieden met zo min mogelijk correctie van fouten. Om dit te doen, biedt deze cursus Revisie, Redactie en Post-editing u de kennis die vertalers nodig hebben om zowel de interpretatie van teksten als de automatische vertaling van een tekst met hoge kwaliteit uit te voeren, waarbij de verschillende revisietechnieken, foutcorrectie en automatische vertaling worden toegepast.

Instituciones educativas

Logo institución
260

Vraag informatie aan

Ik ben geïnteresseerd Ik ben geïnteresseerd
Ik ben geïnteresseerd

Details om rekening mee te houden

icon-image--AUzhDQ3dCN3hXZ1RaS__icon_p9pcRc

Meertalige ondersteuning

icon-image--AQVZldVUybkd2c2xSS__icon_ptJqNh

Digitaal certificaat inbegrepen

icon-image--AV0haRDQrMjBZRURoV__icon_zyt3R8

Assistent Pia

Doelstellingen

- Beschrijf waaruit het beoordelings-, redactie- en nabewerkingsproces van vertaalde teksten bestaat. - Definieer automatische vertaling en hoe deze wordt toegepast bij de nabewerking van vertaalde teksten. - Identificeer de fasen van het vertaalproces en het belang van het gebruik van hulpmiddelen bij de nabewerking. - Beschrijf het stijlcorrectieproces en de stilistische redactie. - Leer vertaalde teksten bewerken met behulp van grafische behandeling als basis van het proces. - Leg uit hoe de redactie van vertaalde teksten gebeurt door middel van visuele behandeling. - Bepaal de evaluatie van de kwaliteit die automatische vertaling kan hebben, evenals nabewerkte teksten.

Inhoud

Carrièremogelijkheden

Vertaling, Onderwijs, Vreemdetalenonderwijs, Toerisme, Uitgeverij, Tolken, Horeca, Journalistiek, Technologische innovatie.

Waar het je op voorbereidt

Deze cursus over het beoordelen, redigeren en nawerken van vertaalde teksten is bedoeld voor iedereen die als vertaler van een tekst wil werken, maar ook voor het nakijken, interpreteren en nawerken van fouten, en zo de hoogste kwaliteit wil verkrijgen in dit soort diensten. Daarnaast is het bedoeld voor professionele vertalers die meer willen leren over automatische vertaling en hun deelname aan het nakijken, redigeren en nawerken van reeds vertaalde teksten, het leren vertalen van een tekst, het corrigeren van fouten en het nakijken van de informatie die daardoor verwerkt wordt. methode.

Geadresseerd aan

Deze cursus Review, redactie en nabewerking van vertaalde teksten bereidt u voor op het vertalen van teksten in verschillende talen als professionele vertaler, naast het leren over de review, interpretatie van een tekst en de fouten die kunnen optreden bij het gebruik van een automatische vertaler. Daarnaast bereidt deze cursus Review-, redactie- en nabewerking u ook voor op het automatisch vertalen van teksten en de interpretatie van alle gerelateerde informatie, zoals een blog of aanverwante diensten, zodat uw vertalingen de hoogst mogelijke kwaliteit hebben met minimale correctie.

Methodologie

Onze training is 100% online, waardoor studenten hun studie zelf kunnen regelen en aanpassen aan hun eigen behoeften. We zetten ons in voor gepersonaliseerd en autonoom onderwijs, met een aanpak gebaseerd op kritisch denken en constructivisme. Wij beschikken over een zeer gespecialiseerd docententeam dat u gedurende het gehele onderwijs-leerproces begeleidt. Hierdoor kunt u uw training nog meer personaliseren, omdat wij ons aanpassen aan uw tempo en behoeften. Vanaf elk apparaat en op elk moment van de dag heb je toegang tot ons leerplatform MyLXP, zodat je zelf kunt bepalen hoe en wanneer je studeert. Dit alles is mogelijk dankzij onze Educa LXP-methodologie (Learning Experience Platform), een omgeving die is ontworpen om uw onderwijsvoortgang te stimuleren, innovatie aan te moedigen en een gepersonaliseerde leerervaring te bieden die is aangepast aan elke behoefte.

Gerelateerde trainingen

Gratis cursus Inspirerend Leiderschap
image-block-46865541300437

EUROINNOVA INTERNATIONAL ONLINE EDUCATION

Gratis cursus Inspirerend Leiderschap

icon-image--ANlFPVW1HaVZORlcxV__icon_zk7t3d

60 notulen

icon-image--AcWRyeEl4ZzBZUDRwY__icon_cKcHTw

Online

icon-image--ARWNTdU02Q0U5RE14R__icon_R4QF8H

0 ECTS

0
Gratis cursus Psychopedagogiek
image-block-46862898626773

EUROINNOVA INTERNATIONAL ONLINE EDUCATION

Gratis cursus Psychopedagogiek

icon-image--ANlFPVW1HaVZORlcxV__icon_zk7t3d-1

25 notulen

icon-image--AcWRyeEl4ZzBZUDRwY__icon_cKcHTw-1

Online

icon-image--ARWNTdU02Q0U5RE14R__icon_R4QF8H-1

0 ECTS

0
Gratis cursus Neuro-educatie
image-block-46865557749973

EUROINNOVA INTERNATIONAL ONLINE EDUCATION

Gratis cursus Neuro-educatie

icon-image--ANlFPVW1HaVZORlcxV__icon_zk7t3d-2

25 notulen

icon-image--AcWRyeEl4ZzBZUDRwY__icon_cKcHTw-2

Online

icon-image--ARWNTdU02Q0U5RE14R__icon_R4QF8H-2

0 ECTS

0
Master AI-cursus met Gemini
image-block-47481500270805

EUROINNOVA INTERNATIONAL ONLINE EDUCATION

Master AI-cursus met Gemini

icon-image--ANlFPVW1HaVZORlcxV__icon_zk7t3d-3

1 uur

icon-image--AcWRyeEl4ZzBZUDRwY__icon_cKcHTw-3

Online

icon-image--ARWNTdU02Q0U5RE14R__icon_R4QF8H-3

0 ECTS

0
HOOFDKLANTENSERVICE IN ACCOMMODATIE: Master in receptie- en klantenservicetechnieken in accommodatie + universitair diploma (5 ECTS Credits)
image-block-47176503066837

EDUCA

HOOFDKLANTENSERVICE IN ACCOMMODATIE: Master in receptie- en klantenservicetechnieken i...

icon-image--ANlFPVW1HaVZORlcxV__icon_zk7t3d-4

1500 uur

icon-image--AcWRyeEl4ZzBZUDRwY__icon_cKcHTw-4

Online

icon-image--ARWNTdU02Q0U5RE14R__icon_R4QF8H-4

5 ECTS

1.695