Master of Stały szkolenie w tłumaczeniu audiowizualnym + 60 kredytów ECTS

Institución Educativa
Tryb On-line
Czas trwania 1500 godziny
Kredyty 60 ECT
Języki hiszpański
L 68,186.00
Pago en cuotas sin intereses Acceso para siempre para consultar tu curso

Solicitar información

Reconocidos por
Acreditados por

Plan de estudios

Streszczenie

Tłumaczenie audiowizualne, zwane także tłumaczeniem multimedialnym, jest specjalizacją w dziedzinie badań tłumaczeń koncentrujących się na przeniesieniu multimodalnych tekstów i/lub multimediów na inne języki. Mówiąc o multimodalnych, możliwość polegania na szerokiej gamie zasobów i formatów, takich jak język, muzyka, obraz itp., Podczas gdy postać multimedialna sugeruje, że można je przesyłać w sposób synchronizowany za pomocą różnych środków. Zatem tłumaczenie audiowizualne jest odpowiedzialne za przekazanie widzowi, przez dźwięki lub tekst, wszystkie emocje i sytuacje występujące w środowisku wizualnym. Dzięki dyplomowi uniwersyteckiego w tłumaczeniu audiowizualnym ma na celu zapewnienie studentom najwybitniejszej wiedzy w tej dziedzinie, poprzez obecne, kompletne i wysokiej jakości szkolenie. Dzięki stopniowi tego magistra możesz ukończyć studia w tym obszarze i zdobyć najbardziej wymagane kompetencje zawodowe na obecnym rynku pracy. Jeśli chcesz otrzymać szczegółowe informacje na temat tego kursu lub innych podyplomowych podyplomów związanych z tematem, skontaktuj się z nami, a doradca szkoleniowy może rozwiązać wszystkie wątpliwości dotyczące wymagań dostępu, stopnia wydanego przez uniwersytet, metodologię studiów, wyjścia zawodowego itp.

Cele

Poprzez obecny tytuł magistra uniwersytetu studenci i specjaliści w okolicy są oferowani kompletnym i wysokiej jakości programem nauki, dzięki którym mogą zdobyć umiejętności i wiedzę wymagane przez firmy w sektorze w swoich ofertach zatrudnienia, umożliwiając im opracowanie następujących kompetencji: - interpretuj jednocześnie w hiszpańskim języku migowym (LSE), komunikatowi wydanym w języku jamy ustnej i odwrotnie. - Używaj hiszpańskiego języka migowego do różnych celów i docenianie jego znaczenia jako źródła informacji, przyjemności i wolności jako środka dostępu do społeczności, do innego sposobu życia od własnego, odnosząc się zarówno do społeczności głuchych, jak i głuchych. - Poznaj różne rodzaje tłumaczenia. - Poznaj różne strategie tłumaczenia. - Poznaj nowe technologie zastosowane do tłumaczenia. - Poznaj proces i metody napisów skierowanych do zaburzeń głuchych i słuchu. - Przestudiuj fazy i korekty dubbingu, oprócz wprowadzenia koncepcji skryptu. - Poznaj charakterystykę dostępności produktów wizualnych. - Naucz się terminu audio -description dla niewidomych wymienionych typów i profesjonalnego profil, który jest niezbędny. - Dowiedz się o konkurencji tłumacza i wiedzy eksperckiej w języku angielskim. - Ustal fazy procesu rozwiązywania problemów, które można przedstawić w tłumaczeniu. - Wyjaśnij, jaki jest problem dla sektora tłumaczenia. - Ustal różnice między różnymi strategiami tłumaczeniowymi. - Wyjaśnij koncepcję pożyczki i jej typologię. - Opisz konotacje przedstawione przez śledzenie w tłumaczeniu. - Naucz się wykonywać dosłowne tłumaczenie dokumentu pouczającego lub wsparcia. - Naucz się dokonywać transpozycji różnych elementów komunikacyjnych. - Wyjaśnij, czym jest modulacja i jak ją zastosować w pracy tłumaczącej. - Opisz główne równoważniki, które można znaleźć w tłumaczeniu. - Zdefiniuj adaptację w tłumaczeniu. - Poznaj środowisko pracy tłumacza i jego stacji, wraz z elementami, które go tworzą. - Badaj różne teksty i hipertekst, które można użyć, oprócz rodzajów plików, które można użyć. - Wiedz, jakie procesory tekstowe i menedżerowie terminologii są używane. - Naucz się pochodzenia automatycznego tłumaczenia i jego granic podczas korzystania z niego. - Pogłębienie tłumaczenia wspomaganego komputerowo wyjaśniające środowisko pracy i proces tłumaczenia. - Wprowadź lokalizację za pomocą narzędzi, zalet i wad.

Możliwości zawodowe

Dzięki wiedzy i kompetencjach nabytych w tym programie badawczym studenci będą mogli rozwijać swoją karierę zawodową w sektorze tłumaczeniowym, wykonywanie funkcji takich jak podwójne, scenarzysta, tłumacz itp.

Aby cię przygotować

Ten mistrz w tłumaczeniu audiowizualnym przygotuje się do podkreślenia w świecie tłumaczenia audiowizualnego, dla którego poznasz wszystkie najbardziej istotne aspekty w odniesieniu do tłumaczenia i strategii, które należy przestrzegać, a także znajomość dubbingu i napisów, najczęściej używane narzędzia i technologie w tej dziedzinie itp. Jest to mistrz uniwersytecki, który zastanawia się nad umiejętnościami i umiejętnościami zawodowymi, które są ofertami, które możesz zareagować na prawdziwe potrzeby pracy. Skontaktuj się z nami, a doradca szkoleniowy może szczegółowo poinformować Cię o tym i bez zaangażowania w tym magistrze i innych podyplomowych podyplomowych, z którymi można ukończyć studia w tym sektorze, a także o wymaganiach dotyczących dostępu lub charakterystyce stopnia, który otrzymasz bezpośrednio przez uniwersytet i uznany za pomocą 60 kredytów ECTS.

Do kogo jest adresowany?

Obecny mistrz tłumaczenia audiowizualnego jest szczególnie skierowany do wszystkich ludzi ze świata audiovisuals, którzy chcą odbyć specjalistyczne szkolenie w tej dziedzinie i podkreślić na bardzo konkurencyjnym rynku. Jest to również zalecane dla osób nowo ukończonych w Audiovisuals. Specjaliści, absolwenci i studenci, którzy chcą rozwinąć lub zaktualizować studia w tym obszarze, uzyskując dostęp do kompletnego i zaktualizowanego programu szkoleniowego, dzięki którym mogą odpowiedzieć na rzeczywiste wymagania i potrzeby rynku pracy. Ogólnie rzecz biorąc, jest skierowany do wszystkich osób spełniających wymagania dotyczące dostępu i chcą otrzymać tytuł magistra wydanego bezpośrednio przez uniwersytet, uznany za 60 kredytów ECTS.

Oficjalna postać

Szkolenie to nie jest uwzględnione w zakresie oficjalnych szkoleń regulowanych (edukacja niemowląt, edukacja podstawowa, wykształcenie średnie, oficjalne szkolenie zawodowe FP, Backalaureate, University, oficjalne mistrz i doktorat uniwersytetu). Jest to zatem uzupełniające się i/lub specjalizacyjne szkolenie, mające na celu zdobycie określonych umiejętności, umiejętności lub zdolności zawodowej natury, możliwość ledwo uzasadniania w klatkach roboczych i/lub konkurencjach opozycyjnych, zawsze w sekcji szkolenia uzupełniającego i/lub ciągłego szkolenia zawsze niezbędne do przeglądu konkretnych wymagań pracy publicznej pracy na rynku pracy w pracy publicznej.

Metodologia

Nasza metodologia łączy technologię, pedagogikę i empatię w celu uczenia się dostosowanego do Ciebie.

Ty wyznaczasz tempo, decydujesz o ścieżce, a sztuczna inteligencja towarzyszy Ci, abyś uczył się lepiej, z sensem i celem.

Prawdziwie spersonalizowana nauka

Twój styl, zainteresowania i poziom definiują trasę. Jesteś punktem wyjścia.

Konstruktywizm w działaniu

Eksploruj, eksperymentuj i stosuj. Uczenie się oznacza rozumienie, a nie zapamiętywanie.

AI, która Ci towarzyszy, a nie kieruje

PHIA, nasz asystent sztucznej inteligencji, prowadzi Cię, nie ograniczając Twojej autonomii.

Ocena bez presji

Ciągła i adaptacyjna informacja zwrotna. Ponieważ uczenie się to proces, a nie liczba.

Certificación

Logo certificado-1
Logo certificado-2

Podwójny stopień: - stopień uniwersytecki w dziedzinie stałego szkolenia w tłumaczeniu audiowizualnym wydanym przez Antonio de Nebrija University z 60 punktami uniwersyteckim ECTS - stopień stałego szkolenia w zakresie tłumaczenia audiowizualnego z 1500 godzinami wydawanymi przez Euroinnova International Online Education, członek AEEN (Hiszpański Stowarzyszenie Szkoły Biznesu)

Logo certificado-1

Stypendia

Stypendia EducaHub

Spraw, aby Twoje szkolenie było bardziej dostępne: finansuj z oprocentowaniem 0% i uzyskaj spersonalizowane stypendia.

W EducaHub wierzymy, że edukacja powinna być dostępna dla każdego. Z tego powodu oferujemy Plan Stypendialny, który ułatwi Ci dostęp do praktycznych, aktualnych i wysokiej jakości szkoleń, eliminując bariery ekonomiczne.

-25%

Stypendium absolwentów: dla byłych studentów EducaHub.

-20%

Stypendium dla bezrobotnych: jeśli udowodnisz, że jesteś bezrobotny.

-20%

Stypendium dla dużych rodzin: dla rodzin z 3 lub więcej dziećmi.

-20%

Stypendium dla osób niepełnosprawnych: dla osób niepełnosprawnych ≥33%.

-15%

Stypendium Emprende: dla osób prowadzących działalność na własny rachunek, które mogą udokumentować swoją działalność.

-15%

Polecane stypendium: jeśli przyjdziesz z rekomendacją byłego studenta.

-15%

Stypendium grupowe: w przypadku wspólnych rejestracji 3 lub więcej osób.

Cały świat edukacyjny na jednej platformie.

Intuicyjne środowisko ze sztuczną inteligencją, które prowadzi Cię do samodzielnego i celowego treningu.

Dowiedz się więcej

Ucz się w swoim tempie

Kursy, stopnie magisterskie i oficjalne kwalifikacje. 100% online, elastycznie i w Twoim tempie.

Dostęp z dowolnego miejsca

Dostępny 24 godziny na dobę, 7 dni w tygodniu na telefonie komórkowym, tablecie i komputerze. Ty decydujesz kiedy i jak trenować.

Phia, twoja mentorka AI

Rzuca Ci wyzwania, motywuje i personalizuje Twoją ścieżkę. Ucz się z przewodnikiem, który ewoluuje wraz z Tobą.

LX One Plus: Trening bez ograniczeń

Odblokuj umiejętności miękkie, języki i nie tylko. Przejdź w stronę kompleksowego i ciągłego szkolenia.