Mestre em Treinamento Permanente em Tradução Especializada (Menção Portuguesa) + 60 Créditos do ECTS

Institución Educativa
Modalidad On-line
Duración 1500 horas
Créditos 60 ECTS
Idiomas Espanhol
2.195
Pago en cuotas sin intereses Acceso para siempre para consultar tu curso

Pedido de informações

Reconocidos por
Acreditados porRating Educahub

Plan de estudios

Resumen

Em um mundo cada vez mais globalizado, preferido pelos avanços tecnológicos, a ascensão das telecomunicações, o desenvolvimento dos meios de transporte e o brilho da Internet. O estabelecimento de um único mercado capitalista mundial levou à necessidade de quebrar as barreiras linguísticas e culturais e uma maior demanda por traduções em diferentes áreas, que se tornam ferramentas muito poderosas em todo o mundo para empresas multinacionais. Este mestrado em tradução especializada (menção portuguesa) oferece um treinamento especializado no material. Além deste mestrado em tradução especializada (menção portuguesa), desenvolverá habilidades profissionais em tradução, também apoiando as novas tecnologias aplicadas a esse campo.

Objetivos

Por meio desse mestrado da universidade, o treinamento apropriado é oferecido para adquirir o conhecimento e as habilidades profissionais mais exigidas pela empresa em suas ofertas de emprego, entre as quais podemos destacar o seguinte: - Entenda as principais idéias de textos complexos que lidam com tópicos específicos e abstratos, mesmo que sejam de natureza técnica, desde que estejam dentro de seu campo de especialização. - Relacionado a falantes nativos com um grau suficiente de fluidez e naturalidade, para que a comunicação seja realizada sem esforço por qualquer um dos interlocutores. - Produza textos claros e detalhados sobre vários tópicos, além de defender um ponto de vista sobre questões gerais. - Descreva o que consiste o processo de revisão, edição e pós-educação dos textos traduzidos. - Defina a tradução automática e como se aplica a textos traduzidos. - Identifique as fases do processo de tradução, bem como a importância do uso de ferramentas no pós-educacional. - Descreva como é o processo de correção de estilo, bem como a edição estilística. - Aprenda a fazer a edição dos textos traduzidos do tratamento gráfico como base do processo. - Explique como a edição de textos traduzida através de tratamento visual é realizada. - Determine a avaliação da qualidade que a tradução automática pode ter, bem como textos pós-editados. - Conheça padrões de qualidade. - Conheça a figura do gerente do projeto. - Conheça as ferramentas de gerenciamento de projetos de tradução. - Conheça os tipos de clientes. - abordar o gerenciamento de conflitos. - Conheça o processo e os métodos para a legenda destinados a surdos e deficiência auditiva. - Estude as fases e ajustes da dublagem, além de introduzir o conceito de script. - Conheça as características de acessibilidade dos produtos visuais. - Aprenda o termo descrição de áudio para a cegada listando os tipos e o perfil profissional necessário. - Conheça os diferentes tipos de tradução. - Conheça as diferentes estratégias de tradução. - Conheça as novas tecnologias aplicadas à tradução. - Conheça as características e habilidades básicas para a tradução de português para espanhol.

Salidas profesionales

Graças ao conhecimento adquirido após superar o programa de estudo deste mestrado na universidade, os alunos poderão desenvolver uma carreira profissional no setor de tradução e interpretação.

Para que te prepará

Este mestrado em tradução especializada (menção portuguesa) prepara você para gerenciar sua atividade profissional no campo da tradução. Você pode concentrar seus estudos no gerenciamento de projetos neste setor, para o qual saberá quais são os padrões de qualidade comum, o que a figura profissional do gerente de projetos, os tipos de clientes existentes etc. Entre em contato conosco e um consultor de treinamento pode oferecer informações detalhadas e sem compromisso com esse mestrado e outros cursos relacionados a este setor, com o qual você pode melhorar seus competências profissionais e alcançar seus objetivos de trabalho.

A quién va dirigido

Este mestrado em tradução especializada (menção portuguesa) é destinada a todos os profissionais do setor de filologia, tradutores, escritores etc., assim como qualquer pessoa que queira aprofundar esse assunto. Ele também aborda profissionais e graduados que desejam concluir seus estudos para aprender a abordar o gerenciamento de projetos de tradução, destacando assim em um mercado altamente exigido e competido. Em geral, esse mestre da universidade é endereçado a todas as pessoas que atendem aos requisitos de acesso, desejam treinar nesta área e obter um diploma universitário credenciado com 60 créditos da ECTS.

Carácter Oficial

Este treinamento não está incluído no escopo do treinamento regulamentado oficial (educação infantil, educação primária, ensino médio, FP de treinamento profissional oficial, bacharelado, diploma universitário, mestre oficial da universidade e doutorado). É, portanto, um treinamento complementar e/ou especialização, com o objetivo de adquirir certas habilidades, habilidades ou aptidões de natureza profissional, sendo capaz de ser apenas como mérito nas bolsas de trabalho e/ou competições de oposição, sempre dentro da seção de treinamento complementar e/ou treinamento contínuo sempre essencial para revisar os requisitos específicos do trabalho público do trabalho público do trabalho público.

Metodología

Nuestra metodología combina tecnología, pedagogía y empatía para un aprendizaje a tu medida.

Tú marcas el ritmo, decides el camino y una inteligencia artificial te acompaña para que aprendas mejor, con sentido y propósito.

Aprendizaje personalizado de verdad

Tu estilo, intereses y nivel definen el recorrido. Tú eres el punto de partida.

Constructivismo en acción

Explora, experimenta y aplica. Aprender significa entender, no memorizar.

IA que te acompaña, no que te dirige

PHIA, nuestra asistente de inteligencia artificial te guía sin limitar tu autonomía.

Evaluación sin presión

Feedback continuo y adaptativo. Porque aprender es un proceso, no una cifra.

Certificación

Logo certificado-1
Logo certificado-2

Duplo: - Graduação universitária em Treinamento Permanente em Tradução Especializada (Menção Portuguesa) emitida pelo Antonio De Nebrij World University Rankings

Logo certificado-1

Becas

Becas EducaHub

Haz tu formación más accesible: financia al 0% interés y obtén becas personalizadas.

En EducaHub creemos que la educación debe estar al alcance de todos. Por eso, ofrecemos un Plan de Becas que facilita tu acceso a una formación práctica, actual y de calidad, eliminando barreras económicas.

-25%

Beca Alumni: para antiguos alumnos de EducaHub.

-20%

Beca Desempleo: si acreditas estar en situación de desempleo.

-20%

Beca Familia Numerosa: para familias con 3 o más hijos/as.

-20%

Beca Discapacidad: para personas con discapacidad ≥33%.

-15%

Beca Emprende: para autónomos/as que acrediten su actividad.

-15%

Beca Recomienda: si vienes recomendado por un exalumno.

-15%

Beca Grupo: para inscripciones conjuntas de 3 o más personas.

Todo un universo educativo,en una sola plataforma.

Un entorno intuitivo con IA que te guía para formarte de forma autónoma y con propósito.

Saber más

Aprende a tu ritmo

Cursos, másteres y titulaciones oficiales. 100% online, flexibles y a tu ritmo.

Accede desde cualquier lugar

Disponible 24/7 en móvil, tablet o PC. Tú decides cuándo y cómo formarte.

Phia, tu mentora IA

Te reta, te motiva y personaliza tu camino. Aprende con una guía que evoluciona contigo.

LX One Plus: Formación sin límites

Desbloquea soft skills, idiomas y más. Avanza hacia una formación integral y continua.