a favor de estudiants   a favor de negocis   a favor de institucions educatives

Màster en formació permanent en traducció especialitzada (menció francesa) + 60 crèdits ECTS

Institución Educativa
Model En línia
Durada 1500 hores
Crèdits 60 ECTS
Idiomes Espanyol
Gs. 18.335.000
Pago en cuotas sin intereses Acceso para siempre para consultar tu curso

Solicitar información

Reconocidos por
Acreditados por

Plan de estudios

Sumari

En un món cada cop més globalitzat, afavorit pels avenços tecnològics, l’augment de les telecomunicacions, el desenvolupament dels mitjans de transport i la resplendor d’Internet. L’establiment d’un mercat capitalista mundial únic ha comportat la necessitat de trencar les barreres lingüístiques i culturals i una major demanda de traduccions en diferents àmbits, que es converteixen en eines molt potents a tot el món per a empreses multinacionals. Aquest màster en traducció especialitzada (menció francesa) ofereix formació especialitzada en el camp i us permetrà adquirir habilitats de traducció professionals que també es basen en les noves tecnologies aplicades a aquest camp. Amb aquest màster de la universitat, als estudiants se’ls ofereix la possibilitat d’especialitzar -se també en la interpretació de textos i altres serveis relacionats. Poseu -vos en contacte amb nosaltres i un assessor de formació podrà resoldre totes les vostres consultes sobre el programa d’estudi, els requisits d’accés, les característiques del grau que rebrà, emeses per la Universitat, les beques i els descomptes disponibles, etc.

Els pendents

Aquest mestre universitari ofereix als estudiants i treballadors del sector la possibilitat de completar els seus estudis i adquirir les competències i habilitats més exigides per part de les empreses del sector en les seves ofertes de treball, entre les quals podem destacar el següent: - Descriure quin és el procés de revisió, edició i post -edició de textos traduïts. - Definiu la traducció automàtica i com s'aplica als textos traduïts. - Identifiqueu les fases del procés de traducció i la importància de l’ús d’eines en l’educació posteducativa. - Descriviu com és el procés de correcció d’estil i l’edició estilística. - Apreneu a fer l’edició dels textos traduïts del tractament gràfic com a base del procés. - Expliqueu com es realitza l’edició de textos traduïda mitjançant tractament visual. - Determineu l'avaluació de la qualitat que la traducció automàtica pot tenir, així com els textos post-editats. - Conèixer els estàndards de qualitat. - Conegueu la xifra del gestor del projecte. - Conegueu les eines de gestió dels projectes de traducció. - Coneix els tipus de clients. - abordar la gestió de conflictes. - Conegueu el procés i els mètodes per a la subtítols dirigits a deteriorament de sords i auditius. - Estudieu les fases i els ajustaments del doblatge, a més d’introduir el concepte de guió. - Conegueu les característiques d’accessibilitat dels productes visuals. - Apreneu el terme àudio -Description per a la llista de cecs i el perfil professional que és necessari. - Coneix els diferents tipus de traducció. - Coneix les diferents estratègies de traducció. - Conegueu les noves tecnologies aplicades a la traducció. - Conegueu les característiques i les habilitats bàsiques per a la traducció del francès al castellà. - Comprendre les idees principals de textos complexos que tracten temes concrets i abstractes, fins i tot si són de caràcter tècnic sempre que estiguin dins del seu camp d’especialització. - Relacionat amb parlants nadius amb un grau suficient de fluïdesa i naturalitat de manera que qualsevol dels interlocutors es realitzi sense esforç. - Produïu textos clars i detallats sobre diversos temes i defenseu un punt de vista sobre qüestions generals.

Oportunitats professionals

Gràcies als coneixements adquirits després de superar el programa d’estudis d’aquest màster de la universitat, els estudiants podran desenvolupar una carrera professional en el sector de la traducció i la interpretació, realitzant tasques en detracció i interpretació de textos i altres serveis relacionats.

Per preparar -te

Aquest màster en traducció especialitzada (menció francesa) es prepara per gestionar la vostra activitat professional en el camp de la traducció. Així, amb aquest màster universitari, els estudiants poden dur a terme funcions relacionades amb la revisió, la interpretació i la postefadació d’errors, obtenint així la màxima qualitat d’aquest tipus de serveis. Podran completar els seus estudis aprenent tot allò relacionat amb la gestió de projectes en aquest sector, que sabrà quins són els estàndards de qualitat comuns, què fa la figura professional del gestor de projectes, els tipus de clients existents, etc. A més, coneixereu les eines i tecnologies més utilitzades en la interpretació de textos i altres serveis relacionats.

A qui s’adreça?

Aquest màster en traducció especialitzada (menció francesa) té com a objectiu tots aquells professionals del sector de la filologia, traductors, escriptors, etc., així com qualsevol persona que vulgui aprofundir en aquest tema. També s’adreça a professionals i graduats que vulguin completar els seus estudis per aprendre a abordar la gestió dels projectes de traducció, destacant així en un mercat molt exigit i competit. En general, aquest màster universitari s’adreça a totes aquelles persones que compleixen els requisits d’accés, volen formar -se en aquest àmbit i vol obtenir un títol universitari acreditat amb 60 crèdits ECTS

Personatge oficial

Aquesta formació no està inclosa en l’àmbit de la formació regulada oficial (educació infantil, educació primària, educació secundària, FP de formació professional oficial FP, batxillerat, títol universitari, màster universitari i doctorat). Per tant, es tracta d’una formació complementària i/o d’especialització, destinada a adquirir determinades habilitats, habilitats o aptituds de caràcter professional, que gairebé no podran ser mèrit en les bosses de treball i/o les competicions d’oposició, sempre dins de la secció de formació complementària i/o la formació contínua sempre essencial per revisar els requisits específics de les existències de treball públiques de la borsa de treball pública.

Metodologia

La nostra metodologia combina tecnologia, pedagogia i empatia per aprendre a mida.

Establiu el ritme, decidiu el camí i la intel·ligència artificial us acompanyen perquè aprengueu millor, amb sentit i propòsit.

Aprenentatge veritablement personalitzat

El vostre estil, els interessos i el nivell defineixen la ruta. Ets el punt de partida.

Constructivisme en acció

Explorar, experimentar i aplicar. L’aprenentatge significa comprendre, no memoritzar.

Ai que us acompanya, no us dirigeix

Phia, el nostre ajudant d’intel·ligència artificial us guia sense limitar la vostra autonomia.

Avaluació sense pressió

Feedback continu i adaptatiu. Perquè l’aprenentatge és un procés, no un número.

Certificación

Logo certificado-1
Logo certificado-2

Doble grau: - Llicenciat universitari en formació permanent en traducció especialitzada (menció francesa) emesa per la Universitat Antonio de Nebrija amb 60 crèdits de la Universitat ECTS - grau de màster en formació permanent en traducció especialitzada (menció francesa) amb 1500 hores emeses per Euroinnova International Online Education, membre de la AEEN (Associació Espanyola de les Negocis) i va reconèixer amb la Excel·lència Acadèmica en Rànquing de la Universitat en línia de la Universitat en línia

Logo certificado-1

Beques

Beques Educahub

Feu que la vostra formació sigui més accessible: finançar al 0% d’interès i obtenir beques personalitzades.

A Educahub creiem que l’educació hauria d’estar disponible per a tothom. Per aquest motiu, oferim un pla de beques que faciliti el vostre accés a una formació pràctica, actual i de qualitat, eliminant les barreres econòmiques.

-25%

Beques Alumni: per a antics estudiants d’Educahub.

-20%

Beques d’atur: si demostreu que esteu a l’atur.

-20%

Beques familiars nombroses: per a famílies amb 3 o més fills.

-20%

Beques de discapacitat: per a persones amb discapacitat ≥33%.

-15%

Emprende Scholarship: per als treballadors autònoms que puguin demostrar la seva activitat.

-15%

Beca recomanada: si us recomanem un antic estudiant.

-15%

Beques de grup: per a registres conjunts de 3 o més persones.

Un univers educatiu sencer, en una sola plataforma.

Un entorn intuïtiu amb IA que us guia per entrenar de forma autònoma i amb propòsit.

Obteniu més informació

Apreneu al vostre ritme

Cursos, màsters i qualificacions oficials. 100% en línia, flexible i al vostre ritme.

Accés des de qualsevol lloc

Disponible les 24 hores del dia a mòbils, tauletes o PC. Vostè decideix quan i com entrenar.

Phia, el teu mentor de la IA

Et repta, et motiva i personalitza el teu camí. Apreneu amb una guia que evolucioni amb vosaltres.

LX ONE PLUS: Formació sense límits

Desbloquejar habilitats suaus, idiomes i molt més. Desplaceu -vos cap a una formació completa i contínua.