Durch diesen Master -Abschluss des Universitäts wird die entsprechende Ausbildung angeboten, um die vom Unternehmen in ihren Stellenangeboten am meisten geforderten beruflichen Kenntnisse und Fähigkeiten zu erwerben, unter denen wir Folgendes hervorheben können: - Verstehen Sie die Hauptideen komplexer Texte, die sich sowohl mit spezifischen als auch mit abstrakten Themen befassen, selbst wenn sie technischer Natur sind, solange sie sich in ihrem Spezialisierungsbereich befinden. - im Zusammenhang mit Muttersprachlern mit ausreichend Fluidität und Natürlichkeit, damit die Kommunikation mühelos von einem der Gesprächspartner durchgeführt wird. - Erstellen Sie klare und detaillierte Texte zu verschiedenen Themen und verteidigen Sie einen Standpunkt zu allgemeinen Fragen. - Beschreiben Sie, aus welchem Prozess der Überprüfung, Bearbeitung und postedukativen übersetzten Texte besteht. - Definieren Sie die automatische Übersetzung und wie sie für übersetzte Texte gilt. - Identifizieren Sie die Phasen des Übersetzungsprozesses sowie die Bedeutung der Verwendung von Werkzeugen im postedukativen. - Beschreiben Sie, wie der Stilkorrekturprozess sowie die stilistische Ausgabe sind. - Erfahren Sie, dass die Ausgabe der Texte als Grundlage des Prozesses aus der grafischen Behandlung übersetzt wird. - Erklären Sie, wie die Ausgabe der durch visuellen Behandlung übersetzten Texte durchgeführt wird. - Bestimmen Sie die Qualitätsbewertung, die automatische Übersetzungen sowie post-bearbeitete Texte haben können. - Kennen Sie die Qualitätsstandards. - Kennen Sie die Zahl des Projektmanagers. - Kennen Sie die Management -Tools von Übersetzungsprojekten. - Kennen Sie die Arten von Kunden. - Konfliktmanagement ansprechen. - Kennen Sie den Prozess und die Methoden für Untertitel, die auf Gehörlose und Hörbehinderung abzielen. - Untersuchen Sie die Phasen und Anpassungen des Synchronisation sowie die Einführung des Konzepts des Skripts. - Kennen Sie die Zugänglichkeitsmerkmale von visuellen Produkten. - Erfahren Sie den Begriff Audio -Desschreibung für die Blinde, die die erforderlichen Typen und das professionelle Profil auflisten. - Kennen Sie die verschiedenen Arten von Übersetzungen. - Kennen Sie die verschiedenen Übersetzungsstrategien. - Kennen Sie die neuen Technologien, die für die Übersetzung angewendet werden. - Kennen Sie die grundlegenden Merkmale und Fähigkeiten für die Übersetzung von Portugiesisch auf Spanisch.