Máster de Formación Permanente en Tradución Audiovisual + 60 Créditos ECTS

Institución Educativa
Modalidad En liña
Duración 1500 horas
Créditos 60 ECTS
Idiomas castelán
2.195
Pago en cuotas sin intereses Acceso para siempre para consultar tu curso

Solicita información

Reconocidos por
Acreditados porRating Educahub

Plan de estudios

Resumen

A tradución audiovisual, tamén denominada ás veces tradución multimedia, é unha especialización no campo dos estudos da tradución centrada na transferencia de textos multimodais e/ou multimedia a outras linguas. Cando se fala de multimodal, referímonos á posibilidade de contar con un amplo abano de recursos e formatos como a linguaxe, a música, as imaxes, etc., mentres que o carácter multimedia implica que se poidan transmitir de forma sincrónica a través de diferentes medios. Así, a tradución audiovisual encárgase de transmitir ao espectador, xa sexa a través de sons ou de texto, todas as emocións e situacións que se producen nun medio visual. O presente máster en Tradución Audiovisual pretende dotar ao alumnado dos coñecementos máis destacados na materia, mediante unha formación actual, completa e de calidade. Grazas a este máster poderás completar os teus estudos nesta materia e adquirir as competencias profesionais máis demandadas no mercado laboral actual. Se queres recibir información detallada sobre este curso ou sobre outros cursos de posgrao relacionados coa materia, ponte en contacto connosco e un asesor de formación poderá responder a todas as túas dúbidas sobre requisitos de acceso, título expedido pola universidade, metodoloxía de estudo, saídas profesionais, etc.

Objetivos

A través deste máster universitario ofrécese aos estudantes e profesionais da zona un programa de estudos completo e de calidade, grazas ao cal poderán adquirir as competencias e coñecementos que demandan as empresas do sector nas súas ofertas de traballo, permitíndolles desenvolver as seguintes competencias: - Interpretar simultáneamente, en Lingua de Signos Española (SSL), as mensaxes emitidas en lingua oral e viceversa. - Utilizar a lingua de signos española con fins diversos e valorando a súa importancia como fonte de información, disfrute e lecer como medio de acceso a unha comunidade, a un modo de vida diferente ao propio, referido tanto ás comunidades xordas como xordocegas. - Coñecer os distintos tipos de tradución. - Coñecer as diferentes estratexias de tradución. - Coñecer as novas tecnoloxías aplicadas á tradución. - Coñecer o proceso e métodos de subtitulación dirixida a persoas xordas e con discapacidade auditiva. - Estudar as fases e axustes da dobraxe, ademais de introducir o concepto de guión. - Coñecer as características de accesibilidade dos produtos visuais. - Coñecer o termo audiodescrición para cegos, enumerando os tipos e o perfil profesional que é necesario. - Coñecer a competencia en tradución e o coñecemento experto da lingua inglesa. - Establecer as fases do proceso de resolución de problemas que poidan xurdir na tradución. - Explicar cal é un problema para o sector da tradución. - Establecer diferenzas entre as distintas estratexias de tradución. - Explicar o concepto de préstamo e a súa tipoloxía. - Describir as connotacións que presenta o calco na tradución. - Aprender a realizar unha tradución literal dun documento ou medio de información. - Aprender a transpoñer diferentes elementos comunicativos. - Explicar que é a modulación e como aplicala nun traballo de tradución. - Describir as principais equivalencias que se poden atopar na tradución. - Definir a adaptación na tradución. - Coñecer o ámbito de traballo do tradutor e a súa estación, xunto cos elementos que o conforman. - Estudar os distintos textos e hipertextos que se poden utilizar, ademais dos tipos de ficheiros que se poden utilizar. - Coñecer que procesadores de textos e xestores terminolóxicos se utilizan. - Coñecer a orixe da tradución automática e os seus límites á hora de utilizala. - Afondar na tradución asistida por ordenador explicando o ambiente de traballo e o proceso de tradución. - Introducir a localización utilizando as súas ferramentas, vantaxes e inconvenientes.

Salidas profesionales

Grazas aos coñecementos e habilidades adquiridos ao longo deste programa de estudos, o alumnado poderá desenvolver a súa carreira profesional no sector da Tradución, desempeñando funcións como Dobrador, Guionista, Tradutor, etc.

Para que te prepará

Este Máster en Tradución Audiovisual prepararache para destacar no mundo da tradución audiovisual, para o que coñecerás todos os aspectos máis relevantes en relación á tradución e as estratexias a seguir, así como coñecer a dobraxe e a subtitulación, as ferramentas e tecnoloxías máis empregadas neste ámbito, etc. Trátase dun máster universitario que contempla as competencias e capacidades profesionais máis demandadas polas empresas nas que as súas ofertas de traballo serán reais, grazas a que as necesidades reais das súas ofertas de traballo respondan ás súas ofertas de traballo. Ponte en contacto connosco e un asesor de formación poderá informarte detalladamente e sen compromiso sobre este máster e outros posgraos dispoñibles para completar os teus estudos neste sector, así como sobre os requisitos de acceso ou as características do título que recibirás, expedido directamente pola universidade e recoñecido con 60 créditos ects.

A quién va dirigido

Este Máster en Tradución Audiovisual está especialmente dirixido a todas aquelas persoas do mundo audiovisual que queiran recibir unha formación especializada na materia e destacarse nun mercado moi competitivo. Ademais, tamén é recomendable para aqueles recén licenciados en audiovisual. Está aberto a profesionais, titulados e universitarios que queiran ampliar ou actualizar os seus estudos nesta materia, accedendo a un programa formativo completo e actualizado, grazas ao cal poidan dar resposta ás demandas e necesidades reais do mercado laboral. Con carácter xeral, está dirixido a todas as persoas que cumpran os requisitos de acceso e queiran cursar un máster expedido directamente pola universidade, recoñecido con 60 créditos ects.

Carácter Oficial

Esta formación non está incluída no ámbito da formación regrada oficial (Educación Infantil, Educación Primaria, Educación Secundaria, FP Oficial de Formación Profesional, Bacharelato, Grao Universitario, Mestrado Universitario Oficial e Doutoramento). Trátase, polo tanto, dunha formación complementaria e/ou de especialización, dirixida á adquisición de determinadas competencias, destrezas ou aptitudes de carácter profesional, que poderán ser valoradas como méritos en bolsas de traballo e/ou oposicións, sempre dentro do apartado de Formación Complementaria e/ou Formación Continua. Sempre é fundamental revisar os requisitos específicos de baremación das bolsas de traballo públicas específicas ás que queremos presentarnos.

Metodología

Nuestra metodología combina tecnología, pedagogía y empatía para un aprendizaje a tu medida.

Tú marcas el ritmo, decides el camino y una inteligencia artificial te acompaña para que aprendas mejor, con sentido y propósito.

Aprendizaje personalizado de verdad

Tu estilo, intereses y nivel definen el recorrido. Tú eres el punto de partida.

Constructivismo en acción

Explora, experimenta y aplica. Aprender significa entender, no memorizar.

IA que te acompaña, no que te dirige

PHIA, nuestra asistente de inteligencia artificial te guía sin limitar tu autonomía.

Evaluación sin presión

Feedback continuo y adaptativo. Porque aprender es un proceso, no una cifra.

Certificación

Logo certificado-1
Logo certificado-2

Dobre Titulación: - Grao Universitario en Formación Continua Máster en Tradución Audiovisual expedido pola UNIVERSIDADE ANTONIO DE NEBRIJA con 60 Créditos ECTS - Formación Continua Máster Universitario en Tradución Audiovisual con 1500 horas expedido por EUROINNOVA INTERNATIONAL ONLINE EDUCATION, membro da AEEN (Asociación Española de Educación en Internet de excelencia e recoñecida pola Asociación Española de Escolas de Excelencia en Internet). Clasificación Universitaria

Logo certificado-1

Becas

Becas EducaHub

Haz tu formación más accesible: financia al 0% interés y obtén becas personalizadas.

En EducaHub creemos que la educación debe estar al alcance de todos. Por eso, ofrecemos un Plan de Becas que facilita tu acceso a una formación práctica, actual y de calidad, eliminando barreras económicas.

-25%

Beca Alumni: para antiguos alumnos de EducaHub.

-20%

Beca Desempleo: si acreditas estar en situación de desempleo.

-20%

Beca Familia Numerosa: para familias con 3 o más hijos/as.

-20%

Beca Discapacidad: para personas con discapacidad ≥33%.

-15%

Beca Emprende: para autónomos/as que acrediten su actividad.

-15%

Beca Recomienda: si vienes recomendado por un exalumno.

-15%

Beca Grupo: para inscripciones conjuntas de 3 o más personas.

Todo un universo educativo,en una sola plataforma.

Un entorno intuitivo con IA que te guía para formarte de forma autónoma y con propósito.

Saber más

Aprende a tu ritmo

Cursos, másteres y titulaciones oficiales. 100% online, flexibles y a tu ritmo.

Accede desde cualquier lugar

Disponible 24/7 en móvil, tablet o PC. Tú decides cuándo y cómo formarte.

Phia, tu mentora IA

Te reta, te motiva y personaliza tu camino. Aprende con una guía que evoluciona contigo.

LX One Plus: Formación sin límites

Desbloquea soft skills, idiomas y más. Avanza hacia una formación integral y continua.