Maestro della formazione permanente in traduzione audiovisiva + 60 crediti ECTS

Istituzione Educativa
Modalidad On-line
Duración 1500 ore
Créditos 60 ects
Idiomas spagnolo
2.195
Pago en cuotas sin intereses Acceso para siempre para consultar tu curso

Richiesta informazioni

Reconocidos por
Acreditados porRating Educahub

ordine del giorno

Scarica il programma in PDF

Piano di studi

Resumen

La traduzione audiovisiva, chiamata anche traduzione multimediale, è una specializzazione nel campo degli studi di traduzione incentrati sul trasferimento di testi multimodali e/o multimedia ad altre lingue. Quando si parla di multimodale, la possibilità di fare affidamento su una vasta gamma di risorse e formati come linguaggio, musica, immagine, ecc., Mentre il carattere multimediale implica che possono essere trasmessi in un modo sincronizzato con mezzi diversi. Pertanto, la traduzione audiovisiva è responsabile della trasmissione allo spettatore, attraverso suoni o testo, tutte le emozioni e le situazioni che si verificano in un ambiente visivo. Con questo master universitario in traduzione audiovisiva, è destinato a fornire agli studenti le conoscenze più eccezionali sul campo, attraverso una formazione attuale, completa e di qualità. Grazie a questo master puoi completare i tuoi studi in questo settore e acquisire le competenze professionali più richieste nell'attuale mercato del lavoro. Se si desidera ricevere informazioni dettagliate su questo corso o altri post -laurea post -laurea relativi all'argomento, contattaci e un consulente di formazione può risolvere tutti i tuoi dubbi in relazione ai requisiti di accesso, la laurea emessa dall'università, la metodologia di studio, le uscite professionali, ecc.

Objetivos

Attraverso l'attuale master universitario, gli studenti e i professionisti dell'area sono offerti un programma di studio completo e di qualità, grazie al quale possono acquisire le competenze e le conoscenze richieste dalle aziende nel settore nelle loro offerte di lavoro, permettendo loro di sviluppare le seguenti competenze: - Interpretare simultaneamente nel linguaggio dei segni spagnoli (LSE), il messaggio emesso nel linguaggio orale e nel vice versa. - Utilizzare la lingua dei segni spagnoli per scopi diversi e valutare la sua importanza come fonte di informazioni, divertimento e tempo libero come mezzo di accesso a una comunità, a un diverso stile di vita dal tuo, riferendosi sia alla comunità non udenti che non fabiti. - Conosci i diversi tipi di traduzione. - Conosci le diverse strategie di traduzione. - Conosci le nuove tecnologie applicate alla traduzione. - Conoscere il processo e i metodi per i sottotitoli rivolti a non udenti e problemi di udito. - Studia le fasi e gli aggiustamenti del doppiaggio, oltre a introdurre il concetto di sceneggiatura. - Conosci le caratteristiche di accessibilità dei prodotti visivi. - Scopri il termine Descrizione audio per l'elenco cieco i tipi e il profilo professionale necessario. - Scopri la competizione traduttrice e la conoscenza degli esperti in inglese. - Stabilire le fasi del processo di risoluzione dei problemi che possono essere presentati nella traduzione. - Spiega quale problema sia un problema per il settore della traduzione. - Stabilire differenze tra le diverse strategie di traduzione. - Spiega il concetto di prestito e la sua tipologia. - Descrivi le connotazioni presentate dalla traccia nella traduzione. - Impara a eseguire una traduzione letterale di un documento o supporto informativo. - Impara a effettuare la trasposizione di diversi elementi comunicativi. - Spiega cos'è la modulazione e come applicarlo in un lavoro di traduzione. - Descrivi le principali equivande che possono essere trovate nella traduzione. - Definire l'adattamento nella traduzione. - Conosci l'ambiente di lavoro del traduttore e della sua stazione, insieme agli elementi che lo formano. - Studia i diversi testi e ipertestimenti che possono essere utilizzati, oltre ai tipi di file che possono essere utilizzati. - Sapere quali processori di testo e gestori di terminologia vengono utilizzati. - Impara l'origine della traduzione automatica e i suoi limiti quando la usi. - Approfondisci la traduzione assistita dal computer che spiega l'ambiente di lavoro e il processo di traduzione. - Immettere la posizione attraverso i suoi strumenti, vantaggi e svantaggi.

Salidas profesionales

Grazie alle conoscenze e alle competenze acquisite durante questo programma di studio, gli studenti saranno in grado di sviluppare le loro carriere professionali nel settore della traduzione, svolgendo funzioni come doppio, sceneggiatore, traduttore, ecc.

Para que te prepará

This master in audiovisual translation will prepare to highlight in the world of audiovisual translation, for which you will know all the most relevant aspects in relation to translation and strategies to follow, as well as knowing dubbing and subtitling, the most used tools and technologies in this area, etc. It is a university master who contemplates the professional skills and skills most demanded by companies in their job offers, thanks to which you can respond to the real needs of the labor market. Contattaci e un consulente di formazione può informarti in dettaglio e senza impegno per questo master e altri post -laurea post -laurea con cui completare gli studi in questo settore, nonché sui requisiti di accesso o le caratteristiche della laurea che riceverai direttamente emesso dall'università e riconosciuto con 60 crediti ECTS.

A quién va dirigido

L'attuale maestro nella traduzione audiovisiva è particolarmente rivolto a tutte le persone del mondo degli audiovisivi che vogliono ricevere una formazione specializzata sul campo e mette in evidenza in un mercato molto concorrente. È inoltre raccomandato per coloro che si sono appena laureati in audiovisuali. Professionisti, laureati e studenti universitari che desiderano espandere o aggiornare i loro studi in questo settore, accedendo a un programma di formazione completo e aggiornato, grazie a cui possono rispondere alle esigenze e alle esigenze reali del mercato del lavoro. In generale, è indirizzato a tutte le persone che soddisfano i requisiti di accesso e desiderano ricevere un master rilasciato direttamente dall'università, riconosciuto con 60 crediti ECTS.

Carácter Oficial

Questa formazione non è inclusa nell'ambito della formazione regolamentata ufficiale (istruzione infantile, istruzione primaria, istruzione secondaria, formazione professionale ufficiale FP, baccalaureato, laurea in università, maestro universitario ufficiale e dottorato). È quindi una formazione complementare e/o della specializzazione, volta ad acquisire determinate competenze, competenze o attitudini di natura professionale, essere a malapena come merito nelle banche di lavoro e/o concorsi di opposizione, sempre all'interno della sezione di formazione complementare e/o della formazione continua essendo sempre essenziali per rivedere i requisiti specifici del lavoro di lavoro pubblico del mercato azionario del lavoro pubblico.

Metodología

Nuestra metodología combina tecnología, pedagogía y empatía para un aprendizaje a tu medida.

Tú marcas el ritmo, decides el camino y una inteligencia artificial te acompaña para que aprendas mejor, con sentido y propósito.

Aprendizaje personalizado de verdad

Tu estilo, intereses y nivel definen el recorrido. Tú eres el punto de partida.

Constructivismo en acción

Explora, experimenta y aplica. Aprender significa entender, no memorizar.

IA que te acompaña, no que te dirige

PHIA, nuestra asistente de inteligencia artificial te guía sin limitar tu autonomía.

Evaluación sin presión

Feedback continuo y adaptativo. Porque aprender es un proceso, no una cifra.

Certificazione

Logo certificado-1
Logo certificado-2

Double degree: - University Degree in Master of Permanent Training in Audiovisual Translation issued by the Antonio de Nebrija University with 60 ECTS University Credits - Degree of Master of Permanent Training in Audiovisual Translation with 1500 hours issued by Euroinnova International Online Education, a member of the AEEN (Spanish Association of Business Schools) and recognized with the academic excellence in online education by QS World University

Logo certificado-1

Becas

Becas EducaHub

Haz tu formación más accesible: financia al 0% interés y obtén becas personalizadas.

En EducaHub creemos que la educación debe estar al alcance de todos. Por eso, ofrecemos un Plan de Becas que facilita tu acceso a una formación práctica, actual y de calidad, eliminando barreras económicas.

-25%

Beca Alumni: para antiguos alumnos de EducaHub.

-20%

Beca Desempleo: si acreditas estar en situación de desempleo.

-20%

Beca Familia Numerosa: para familias con 3 o más hijos/as.

-20%

Beca Discapacidad: para personas con discapacidad ≥33%.

-15%

Beca Emprende: para autónomos/as que acrediten su actividad.

-15%

Beca Recomienda: si vienes recomendado por un exalumno.

-15%

Beca Grupo: para inscripciones conjuntas de 3 o más personas.

Todo un universo educativo,en una sola plataforma.

Un entorno intuitivo con IA que te guía para formarte de forma autónoma y con propósito.

Saber más

Aprende a tu ritmo

Cursos, másteres y titulaciones oficiales. 100% online, flexibles y a tu ritmo.

Accede desde cualquier lugar

Disponible 24/7 en móvil, tablet o PC. Tú decides cuándo y cómo formarte.

Phia, tu mentora IA

Te reta, te motiva y personaliza tu camino. Aprende con una guía que evoluciona contigo.

LX One Plus: Formación sin límites

Desbloquea soft skills, idiomas y más. Avanza hacia una formación integral y continua.