Master en Traduction Professionnelle et Spécialisée + 60 Crédits ECTS Master en Traduction Professionnelle et Spécialisée + 60 Crédits ECTS

Formation en ligne

Master en Traduction Professionnelle et Spécialisée + 60 Crédits ECTS

icon-image--AbjlOSDZzVEJNY0s3S__icon_7yVPEV

1500 heures

icon-image--AcnI1bkFZTjZZaTE3U__icon_xJgfxr

60 ECTS

icon-image--AWUI0N2tWMzVrNzMzT__icon_DgE8xz

Espagnol

Établissements d'enseignement

Logo institución
2.295

Demander des informations

Master en Traduction Professionnelle et Spécialisée + 60 Crédits ECTS

Demander des informations Demander des informations

Détails à prendre en compte

icon-image--AUzhDQ3dCN3hXZ1RaS__icon_p9pcRc

Prise en charge multilingue

icon-image--AQVZldVUybkd2c2xSS__icon_ptJqNh

Certificat numérique inclus

icon-image--AV0haRDQrMjBZRURoV__icon_zyt3R8

Assistante Phia

Objectifs

A travers ce master universitaire, les professionnels du secteur se voient proposer une formation adéquate pour acquérir les connaissances et les compétences professionnelles les plus demandées par les entreprises dans leurs offres d'emploi, parmi lesquelles on peut souligner les suivantes : - Décrire en quoi consiste le processus de révision, d'édition et de post-édition des textes traduits. - Définir la traduction automatique et comment elle est appliquée en post-édition des textes traduits. - Identifier les phases du processus de traduction ainsi que l'importance d'utiliser des outils en post-édition. - Décrire le processus de correction de style ainsi que l'édition stylistique. - Apprendre à éditer des textes traduits en utilisant le traitement graphique comme base du processus. - Expliquer comment s'effectue l'édition des textes traduits grâce au traitement visuel. - Déterminer l'évaluation de la qualité que peut avoir la traduction automatique ainsi que les textes post-édités. - Connaître les normes de qualité. - Connaître la figure du chef de projet. - Connaître les outils de gestion de projets de traduction. - Connaître les types de clients. - Aborder la gestion des conflits. - Connaître le processus et les méthodes de sous-titrage destiné aux personnes sourdes et malentendantes. - Étudier les phases et ajustements du doublage, en plus d'introduire la notion de scénario. - Connaître les caractéristiques d'accessibilité des produits visuels. - Apprenez le terme audiodescription pour aveugles, en listant les types et le profil professionnel nécessaires. - Connaître les différents types de traduction. - Connaître les différentes stratégies de traduction. - Connaître les nouvelles technologies appliquées à la traduction. - Connaître les caractéristiques et les compétences de base pour traduire de l'anglais vers l'espagnol. - Comprendre les idées principales de textes complexes traitant à la fois de sujets concrets et abstraits, même s'ils sont de nature technique, pour autant qu'ils relèvent de leur domaine de spécialisation. - Interagir avec des locuteurs natifs avec un degré suffisant de fluidité et de naturel pour que la communication s'effectue sans effort de la part d'aucun des interlocuteurs. - Produire des textes clairs et détaillés sur des sujets variés ainsi que défendre un point de vue sur des sujets généraux.

Contenu

Opportunités de carrière

Grâce aux connaissances acquises à l'issue du programme d'études de ce master universitaire, les étudiants pourront développer une carrière professionnelle dans le secteur de la traduction et de l'interprétation.

À quoi cela vous prépare

Ceci Master en traduction spécialisée (mention anglais) vous prépare à gérer votre activité professionnelle dans le domaine de la traduction, en apprenant à exercer des fonctions liées à la révision, à l'interprétation et à la post-édition des erreurs, obtenant ainsi la plus haute qualité dans ce type de services. Vous pourrez concentrer vos études sur la gestion de projet dans ce secteur, pour lequel vous saurez quelles sont les normes de qualité communément établies, ce que fait la figure professionnelle du chef de projet, les types de clients existants, etc. Contactez-nous et un conseiller en formation pourra vous proposer des informations détaillées et sans engagement sur ce master et d'autres cours liés à ce secteur, avec lesquels vous pourrez améliorer vos compétences professionnelles et atteindre vos objectifs de carrière.

Adressé à

Ceci Master en traduction spécialisée (mention anglais) s'adresse à tous les professionnels du secteur de la philologie, traducteurs, écrivains, etc. ainsi qu'à tous ceux qui souhaitent approfondir cette question. Il s'adresse également aux professionnels et aux diplômés qui souhaitent compléter leurs études pour apprendre à gérer des projets de traduction, se distinguant ainsi sur un marché très demandé et compétitif. De manière générale, ce master universitaire s'adresse à toutes les personnes qui remplissent les conditions d'accès, souhaitent se former dans cette matière et souhaitent obtenir un diplôme universitaire accrédité avec 60 crédits ects.

Méthodologie

Avec notre méthodologie d'apprentissage en ligne, l'étudiant commence son parcours à travers un campus virtuel conçu exclusivement pour développer l'itinéraire de formation dans le but d'améliorer son profil professionnel. L'étudiant doit progresser de manière autonome à travers les différentes unités d'enseignement ainsi que réaliser les activités et auto-évaluations correspondantes.
La charge d'heures de l'action de formation comprend les différentes activités que l'étudiant réalise tout au long de son itinéraire. Les heures de téléapprentissage réalisées sur le Campus Virtuel sont complétées par le travail autonome de l'étudiant, la communication avec l'enseignant, les activités et lectures complémentaires, et le travail de recherche et de création associé aux projets.
Pour obtenir le diplôme, l'étudiant doit réussir toutes les auto-évaluations et examens et consulter au moins 75 % du contenu de la plateforme. Le projet final est réalisé après avoir terminé le contenu théorique et pratique sur le campus. Enfin, il est nécessaire de notifier la fin du Master depuis la plateforme pour commencer la délivrance du diplôme.

Certificación

Master en Formation Continue en Traduction Professionnelle et Spécialisée avec 1500 heures et 60 ECTS délivré par UTAMED - Université Technologique Atlántico Mediterráneo.
Logo certificado Logo certificado
Diploma certificado

Becas EducaHub

Haz tu formación más accesible: financia al 0% interés y obtén becas personalizadas.

-25%

Beca Alumni

¡Premiamos tu fidelidad y confianza! Si anteriormente has completado algún curso o master en Euroinnova, te ofrecemos una beca del 25 %.

-20%

Beca desempleo

Mejorar tu perfil profesional se convierte en la mejor manera de aumentar tus posibilidades de encontrar un trabajo. ¡Invierte en formación con esta beca del 20 %! Eso sí, será imprescindible que acredites tu situación como desempleado.

-15%

Beca emprende

¿Estás emprendiendo y quieres actualizar tu conocimiento? ¡Aprovecha esta beca del 15% de descuento! Como requisito debes saber que tendrás que estar dado de alta como autónomo, además de contar con la última declaración-liquidación del IVA.

-15%

Beca recomienda

¿Te han recomendado alguna de nuestras formaciones? Si vienes de parte de una persona que ha estudiado previamente en nuestra institución educativa, ¡contarás con una beca de 15%!

-15%

Beca grupo

¡Fórmate en grupo para no perder el foco! Si decides matricularte con tres o más personas en cualquier formación de nuestro catálogo, disfrutaréis de una beca del 15 %.

-20%

Beca discapacidad

¡Apostamos por una educación inclusiva y de calidad! Beca del 20 % destinada a aquellas personas que tengan una discapacidad igual o superior al 33%. Imprescindible presentar certificado de discapacidad.

-20%

Beca familia numerosa

Somos conscientes del esfuerzo que muchas familias realizan para que sus hijos/as reciban una buena educación. Por ello, tenemos una beca del 20% para aquellas familias formadas por tres o más descendientes. Imprescindible presentar el documento que acredita dicha condición.

Formation connexe

Cours gratuit de leadership inspirant
image-block-46865541300437

EUROINNOVA INTERNATIONAL ONLINE EDUCATION

Cours gratuit de leadership inspirant

icon-image--ANlFPVW1HaVZORlcxV__icon_zk7t3d

60 minutes

icon-image--AcWRyeEl4ZzBZUDRwY__icon_cKcHTw

En ligne

icon-image--ARWNTdU02Q0U5RE14R__icon_R4QF8H

0 ECTS

0
Logo institución
Cours gratuit de présentations efficaces
image-block-46781254631637

EUROINNOVA INTERNATIONAL ONLINE EDUCATION

Cours gratuit de présentations efficaces

icon-image--ANlFPVW1HaVZORlcxV__icon_zk7t3d-1

30 minutes

icon-image--AcWRyeEl4ZzBZUDRwY__icon_cKcHTw-1

En ligne

icon-image--ARWNTdU02Q0U5RE14R__icon_R4QF8H-1

0 ECTS

0
Logo institución
Cours gratuit de résolution de problèmes
image-block-46865531240661

EUROINNOVA INTERNATIONAL ONLINE EDUCATION

Cours gratuit de résolution de problèmes

icon-image--ANlFPVW1HaVZORlcxV__icon_zk7t3d-2

30 minutes

icon-image--AcWRyeEl4ZzBZUDRwY__icon_cKcHTw-2

En ligne

icon-image--ARWNTdU02Q0U5RE14R__icon_R4QF8H-2

0 ECTS

0
Logo institución
Cours Expert en Comptabilité Financière et Diplôme Universitaire Sage 50 C+
image-block-47176231715029

INEAF - INSTITUTO EUROPEO DE ASESORIA FISCAL

Cours Expert en Comptabilité Financière et Diplôme Universitaire Sage 50 C+

icon-image--ANlFPVW1HaVZORlcxV__icon_zk7t3d-3

250 heures

icon-image--AcWRyeEl4ZzBZUDRwY__icon_cKcHTw-3

En ligne

icon-image--ARWNTdU02Q0U5RE14R__icon_R4QF8H-3

8 ECTS

985
Logo institución
Cours gratuit de gestion de la communication interne
image-block-47064194351317

EUROINNOVA INTERNATIONAL ONLINE EDUCATION

Cours gratuit de gestion de la communication interne

icon-image--ANlFPVW1HaVZORlcxV__icon_zk7t3d-4

35 minutes

icon-image--AcWRyeEl4ZzBZUDRwY__icon_cKcHTw-4

En ligne

icon-image--ARWNTdU02Q0U5RE14R__icon_R4QF8H-4

0 ECTS

0
Logo institución